學達書庫 > 狄更斯 > 董貝父子 | 上頁 下頁
二一八


  「是的,是的,」羅布回答道,好像後悔沒有在任何別的地方等候他似的。——「她怎麼了?她為什麼不喝?」

  這個問題是指艾麗斯而提出的。她緊裹在斗篷裡,坐在稍稍離開一點的地方,對他遞上來的重新斟滿的酒杯絲毫也不理會。

  老太婆搖搖頭。「別管她,」她說道;「如果你瞭解她的話,你就會知道她是個古怪的人,羅布。可是卡克先生——」

  「別作聲!」羅布說道,一邊偷偷地朝包裝作坊的倉庫和酒瓶廠的倉庫張望,仿佛卡克先生可能會從這些倉庫的任何一排房屋中往這邊窺視似的。「說得輕一點。」

  「唔,他不在這裡!」布朗太太喊道。

  「我不知道這,」羅布嘟囔道,他甚至朝教堂鐘樓看了一眼,仿佛具有超自然聽覺的卡克先生可能躲藏在那裡似的。

  「他是一位好主人吧?」布朗太太問道。

  羅布點點頭,又低聲補充了一句,「非常精明厲害。」

  「他住在城外,是不是,親愛的孩子?」老太婆問道。

  「當他在家裡的時候,他是住在城外,」羅布回答道,「可是我們現在不住在家裡。」

  「那麼住在哪裡呢?」老太婆問道。

  「住在一棟出租的房屋裡,跟董貝先生的家很挨近的,」羅布回答道。

  年輕的女人眼睛那麼銳利地、那麼突然地注視著他,弄得羅布十分驚慌失措;他又向她遞過酒杯,但跟先前一樣沒有成功。

  「董貝先生——您知道,有時候,您和我常常談到他,」羅布對布朗太太說道,「您過去常常想法讓我談到他。」

  老太婆點點頭。

  「唔,董貝先生,他從馬上摔下來了,」羅布不願意地說道,「我的主人不得不比往常更多次地到那裡去,不是跟他在一起,就是跟董貝夫人在一起,再不就是跟他們當中的什麼人在一起,所以我們就搬到城裡去住了。」

  「他們是不是好朋友,親愛的孩子?」老太婆問道。

  「誰?」羅布反問道。

  「他跟她?」

  「什麼,董貝先生跟董貝夫人嗎?」羅布說道,「這我怎麼能知道!」

  「不是說他們,小寶寶,我是說你的主人跟董貝夫人,」老太婆哄著他,回答道。

  「我不知道,」羅布又向四周看看,說道,「我猜想是這樣。

  您的好奇心多重呵,布朗太太!言多必失,少說為好。」

  「哎呀,這沒有什麼害處!」老太婆大笑了一聲,拍了一拍手,高聲說道,「活潑的羅布走運之後變得馴服了!這沒有什麼害處。」

  「是的,我知道,這沒有什麼害處,」羅布回答道,一邊像先前一樣懷疑地看了看包裝作坊的倉庫、酒瓶工廠的倉庫和教堂的鐘樓;「但是決不能洩漏秘密,哪怕只是談談我主人上衣的鈕扣也不行。我告訴您,這種事他是不容許的。要不然,一位年輕小夥子還不如把自己淹死更好一些。他就是這樣說的。如果您不知道的話,我連他的名字也不會告訴您。讓我們談談別的什麼人吧。」

  當羅布又小心翼翼地向院子裡察看的時候,老太婆暗地裡向她女兒作了個示意的動作,這是一刹那的工夫,但是她的女兒表示領會,就把眼光從孩子的臉上移回,像先前一樣緊裹在她的斗篷裡。

  「羅布,親愛的!」老太婆招呼他在長凳的另一端坐下。

  「你過去是我寵愛的寶貝孩子。是的,可不是這樣嗎?難道你不知道你過去是這樣的嗎?」

  「我知道,布朗太太,」磨工很勉強地回答道。

  「可是你卻能忍心把我拋棄!」老太婆用胳膊摟著他的脖子,說道,「你卻能忍心離開我,躲藏得幾乎無影無蹤,也從來不跟你的老朋友說說你已交了多麼好的運氣,你這個驕傲的孩子呀!呵呵,呵呵!」

  「唉,一位年輕的小夥子在這裡這樣嚎啕大哭著,而他的主人就在附近留神瞧著,這對他是多麼可怕的事啊!」不幸的磨工高聲喊道。

  「你以後不來看看我嗎,羅貝?」布朗太太喊道,「呵呵,你以後就一次也不來看看我嗎?」

  「會來看您的,我告訴您!是的,我會來的!」磨工回答道。

  「這才是我的好羅布啊!這才是我的好寶寶啊!」布朗太太說道,一邊擦乾她乾癟的臉上的眼淚,親切地緊抱著他。

  「還是到老地方來吧,羅布?」

  「行,」磨工回答道。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁