學達書庫 > 狄更斯 > 董貝父子 | 上頁 下頁
二一二


  第四十五章 受信任的代理人

  那天伊迪絲獨自一人出去,回家得早。只不過十點零幾分鐘,她的馬車就往回開進了她所居住的街道。

  她的臉上仍然保持著她先前化妝時同樣故意裝出的鎮靜,她頭上的花環依舊環繞在同樣冷靜的、沉著的前額上。可是如果能夠看到這些葉片和花朵被她激動易怒的手撕得粉碎,或者被她顫動的、不知所措的頭在尋找休息的地方時破壞得不成樣子的話,那麼這倒要比它們裝飾這平靜的前額更好一些。這女人是這樣執拗,這樣難以接近,這樣不屈不撓,因此人們會認為,什麼也不能使她的性格溫柔下來,生活中的一切只是使它變得更為強硬。

  她到達門口,正要從馬車裡下來的時候,有一個人不聲不響地從前廳中走出來,沒有戴帽,站在那裡,向她伸過手來。僕人已被他推開;她沒有別的選擇;只好扶著它,這時候她才知道這是誰的手。

  「您的病人怎樣了,先生?」她輕蔑地撇著嘴,問道。

  「他好些了,」卡克回答道,「他恢復得很不錯。那天晚上我就離開他了。」

  她低下頭,正沿著樓梯往上走去的時候,他跟在後面,在樓梯底下說道:

  「夫人!我是否可以請求您接見一分鐘?」

  她停下腳步,回過頭來。「現在不是個合適的時間,先生,我也累了。您的事情緊急嗎?」

  「很緊急,」卡克回答道,「既然我已很幸運地遇見了您,請允許我重複我的請求吧。」

  她向下往他閃閃發光的嘴巴看了一會兒,他則向上望著穿著豪華的服裝、站在上面的她,心裡又想著,她是多麼美麗啊。

  「董貝小姐在哪裡?」她大聲地問僕人道。

  「在起居室裡,夫人。」

  「領到那裡去!」她又把眼睛轉向樓梯底下向她注視著的先生,輕輕地點了點頭,表示允許他在後面跟著,然後她繼續向前走去。

  「請原諒!夫人!董貝夫人!」曲意奉承、動作敏捷的卡克喊道,他在片刻之間就走在她的身邊,「您是否允許我請求別讓董貝小姐在場?」

  她很快地看了她一眼,但仍跟先前一樣保持著沉著鎮靜的態度。

  「我不想讓董貝小姐聽到我所要說的話,」卡克低聲說道,「至少,我想由您來決定她是不是要知道這些話的內容。我這是為了您著想。這是我對您應盡的責任。從我們上次會晤以後,如果我不這樣做,那就荒謬了。」

  她把眼光從他臉上慢慢地移開,轉向僕人,說道,「領到別的房間去。」僕人把他們領到一間會客室裡,迅速地點了燈,然後離開了。當僕人還在房間裡的時候,他們一個字也沒有說。伊迪絲威嚴地坐在壁爐旁的長沙發椅上;卡克先生,手裡拿著帽子,眼睛向下看著地毯,稍稍隔開一點距離,站在她的前面。

  「在我聽您說之前,先生,」當門關上之後,伊迪絲說道,「我希望您先聽我說。」

  「能聽到董貝夫人對我說話,」他回答道,「即使是對我進行我不應當受到的譴責,我也認為是極大的光榮;雖然我在各方面都不是她的僕人,但我也十分心甘情願地服從她的這個願望。」

  「如果您剛才離開的那個人委託您來向我傳遞口訊的話,先生,」卡克先生抬起眼睛,仿佛想要裝出驚奇的樣子,但是她的眼光和他的相遇了;如果他想講話的話,她也迫使他不能開口,「那麼就別打算說了,因為我不會聽它。我沒有必要問您是不是為了這個差使到這裡來的。最近幾天我正等待著您。」

  「為了這樣的目的到這裡來,完全違背我自己的意願,這是我的不幸。」他回答道,「請允許我說,我到這裡來有兩個目的。那是其中的一個。」

  「那個目的已經完結了,先生,」她回答道,「如果您要回到那個目的——」

  「難道董貝夫人認為,我會違背她的禁令回到那個目的上去嗎?」卡克走近一些,說道,「難道董貝夫人可能毫不考慮我的不幸處境,決心把我看成是跟向我發號施令的人不可分離的,因此故意極不公道地對待我嗎?」

  「先生,」伊迪絲用陰沉的眼光注視著他,愈來愈激動地說著;她的高傲的鼻孔張開了,發漲的脖子變得更粗大了,她所穿的一件長衣上的精緻的白色的絨毛顫抖著,那件長衣不在意地披在她的肩膀上,她的肩膀是完全配得上與這白雪般的絨毛為鄰的。「您為什麼一直來要在我面前扮演這種角色,跟我談什麼對我丈夫的愛情與責任,還假裝出您相信我的婚姻是幸福的,我是尊敬他的?您明明知道——您並不比我不清楚,先生,我從您的每一道眼光中看到這一點,從您所說的每一個字中聽到這一點——,我們兩人之間沒有愛情,只有厭惡與輕蔑,我蔑視他的程度並不低於我由於從屬￿他而蔑視我自己的程度;您明明知道這些,為什麼卻還敢於這樣侮辱我?不公道!如果我公道地對待您使我感受到的痛苦的話,如果我公道地對待您施加給我的侮辱的話,那麼我應當把您殺了才好!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁