學達書庫 > 狄更斯 > 董貝父子 | 上頁 下頁 |
一七三 |
|
菲尼克斯表哥精神飽滿,情緒活躍,看上去驚人的年輕。可是他在興高采烈的時候,有時說話缺乏考慮——他的腦子跟他的腿一樣,有時不聽指揮,偏離了正道——,這天晚上他竟使得參加宴會的人們打了個冷戰。情況是這樣發生的:那位後背袒露、打扮得很年輕的夫人對菲尼克斯表哥脈脈含情,於是耍了個圈套,讓東印度公司的董事陪送她到挨近菲尼克斯表哥的座位上;她一入座之後,立即把董事撇在一旁,作為對他忠誠效勞的報答。董事的另一旁是一位皮包骨頭、默默無言、拿著一把扇子的女士,她戴的一頂陰沉的黑絲絨的帽子擋著他的蔭,他就只好垂頭喪氣,孤零零地坐在那裡。菲尼克斯表哥和打扮得很年輕的夫人興致勃勃,談笑風生;打扮得很年輕的夫人聽了菲尼克斯表哥跟她講的一個什麼故事,揚聲大笑,白格斯托克少校就代表斯丘頓夫人(他們在挨近桌子的另一端,對面坐著)請求允許他問一下,是不是可以把這故事講出來,讓大家都來欣賞欣賞。 「啊,以我的生命發誓,」菲尼克斯表哥說道,「這沒有什麼特別的東西,它確實不值得再說一遍,事實上這只不過是傑克·亞當斯的一段軼事。我想,我的朋友董貝(因為這時在座的人注意力都集中在菲尼克斯表哥身上)可能記得傑克·亞當斯,是傑克·亞當斯,不是喬——喬是他的哥哥。傑克——小傑克——眼睛有點斜視,說話有點結巴——,他是代表一個有議員選舉權的城市的。我當下院議員的時候,我們都管他叫暖床器亞當斯,因為他曾經當過一個年輕人未成年前的就職代理人①,也許我的朋友董貝知道這個人吧。」 -------- ①英文warmingpan有兩個意義,一為暖床器,一為年輕人未成年前的就職代理人。這裡是詼諧地使用了雙關語。 董貝先生只可能知道蓋伊·福克斯①,所以作了否定的答覆。可是出人意料之外,那七個懦怯的客人當中的一位引人注目地說道,他認識他,還補充說,「他經常穿黑森士兵的長靴!②」 -------- ①蓋伊·福克斯(GuyFawkes):英國歷史中1605年11月5日火藥陰謀案中的主犯,企圖炸死議員及英王詹姆士一世。 ②黑森士兵的長靴:黑森是德國西南部的一個州。黑森士兵穿的長靴,膝前有精緻、優美的飾穗。 「一點不錯,」菲尼克斯表哥說道,一邊向前探出身子去看看這位懦怯的人,對坐在桌子最下端的他笑嘻嘻地表示鼓勵,「這是傑克。喬穿的是——」 「長筒靴!」那位懦怯的人喊道;他在眾人心目中的地位每一秒鐘都在提高。 「當然,」菲尼克斯表哥說道,「您跟他們很熟吧?」 「我認識他們兩人,」那位懦怯的人說道。董貝先生立刻和他碰了杯。 「這傑克真是個非常好的人」,菲尼克斯表哥又笑嘻嘻地向前探出身子,說道。 「好極了,」那位懦怯的人回答道,他由於取得成功,因而膽子大起來了,「他是我所認識的最好的人當中的一個。」 「毫無疑問,您已經聽到這個故事了?」菲尼克斯表哥問道。 「現在還不敢說,」這位膽子大起來的懦怯的人回答道,「聽您閣下說了才知道。」他一邊說,一邊仰靠在椅背上,望著天花板微笑著,好像他熟記這個故事,早已被逗樂了。 「事實上,這件事本身根本算不了什麼故事,」菲尼克斯表哥笑嘻嘻地對著全桌的客人,快活地搖搖頭,說道,「用不著一句開場白。但是這說明了傑克靈巧的機智。事情是這樣的:傑克有一次被邀請去參加一個婚禮——這個婚禮我想是在巴克郡舉行的吧?」 「什羅郡,」那位膽子大起來的懦怯的人看到大家都在等待著他,就這樣回答道。 「是那裡嗎?事實上也可能在任何一個郡舉行,」菲尼克斯表哥說道,「我的朋友就這樣被邀請到任何郡去參加這次婚禮,」他對這笑話立刻會引起哄堂大笑感到很高興,「他去了。正像我們當中有些人榮幸地被邀請來參加我可愛的、多才多藝的親戚跟我的朋友董貝的婚禮一樣,不需要別人邀請兩次,去出席這麼有趣的場面真是了不得的高興。所以,他——傑克就去了。可是這個婚姻事實上是一個異常漂亮的女孩子跟一個她連一丁點兒愛情也沒有的男人的婚姻,她是因為貪圖他的財產才同意嫁給他的。當傑克參加婚禮之後回到城裡的時候,一位跟他認識的人在下院的休息室裡碰見他,問他『唔,傑克,這錯配了的兩口子怎麼樣?』『錯配!』傑克回答道,『根本不是什麼錯配。這完全是公平交易。她是正正規規地被買下來,而他,您也可以發誓說,是正正規規地被賣出去的!』」 可是當菲尼克斯表哥正滿腔歡樂地到達他的故事的最高潮的時候,全桌人都像接觸到電火花似地打了個冷戰,這使他猛吃一驚,就停止了說話。這個成為這一天大家普遍參加的談話的唯一話題在任何人的臉上也沒有引起微笑。接著是一片鴉雀無聲的沉默;那位不幸的懦怯的人事前對這故事就像對一個還沒出世的孩子一樣,一無所知,現在他從每只眼睛中都可以看到,他被大家看成是這次禍害的元兇,心中感到劇烈的痛苦。 董貝先生的臉孔並不是容易變化的臉孔,這天他還是和平日一樣,擺出一副一本正經的態度;他在靜默中只是鄭重地說了一聲「很好」,此外,對這個故事就沒有任何其他表示理解的反應。伊迪絲朝弗洛倫斯迅速地看了一眼,可是除此之外她在表面上還繼續保持著冷冷淡淡、漠不關心的態度。 宴會通過了各個不同的階段:豐富的肉,芳醇的酒,連接不斷的金銀器皿,代表泥土、空氣、火、水的各種美味佳餚,成堆的水果,還有董貝先生的宴會上完全不需要的東西——冰,這頓晚餐漸漸地接近結束;在後幾個階段中,不斷聽到兩下敲門的響亮,通報客人來到;這些晚到的客人們只能聞聞宴會的香味而已。當董貝夫人站起來的時候,她的丈夫脖子堅挺,腦袋直豎,手按著打開的門,讓夫人們一一走出去,這一情景是很值得看一看的;董貝夫人胳膊挽著他的女兒,從他身旁匆匆走過的情景也是值得看一看的。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |