學達書庫 > 狄更斯 > 董貝父子 | 上頁 下頁
七七


  「我從前的奶媽現在在哪裡?」保羅問道,「她是不是也死了?弗洛伊,是不是除了你,我們大家全都死了?」

  房間裡一陣慌亂,持續了片刻——也許還長久些,但似乎也不會長久多少——,然後一切又平靜下來。弗洛倫斯臉上毫無血色,但卻微笑著,用胳膊枕著他的頭。她的胳膊顫抖得很厲害。

  「請讓我看看我從前的那位奶媽吧,弗洛伊!」

  「她不在這裡,親愛的。她明天一定會來的。」

  「謝謝你,弗洛伊!」

  保羅講完這些話,合上眼睛,睡著了。當他醒來的時候,太陽已經升高,白天明亮、溫暖。他躺了一會兒,望著打開的窗子和在微風中颯颯作響、來回飄動的窗簾;然後他問道:

  「弗洛伊,明天到了嗎?她來了嗎?」

  似乎已經有人去找她了。也許是蘇珊。保羅覺得,當他重新合上眼睛的時候,他聽到她告訴他,她很快就會回來;但是他沒有張開眼睛看。她信守她的諾言——也許她先前從沒有離開過呢——可是接著,樓梯上傳來了一陣腳步聲,於是保羅醒來了——腦子和身體全都清醒了——,筆直地坐在床上。他現在看見他們都聚集在他的身旁。夜間有時出現的那一層灰濛濛的霧,已經在他們面前消失。他認識他們每一個人,並喊出他們每一個人的名字。

  「這是誰呀?是我從前的奶媽嗎?」孩子容光煥發,滿臉笑容地望著走進來的一個人影兒問道。

  是的,是的。不會有另一位陌生人見到他的時候會流出那些眼淚,會把他叫做她親愛的孩子,她寶貝的孩子,她可憐的多病多難的孩子。不會有另外一位婦女會在他的床旁彎下身來,舉起他消瘦的手,貼在她的嘴唇和胸脯上,像一個有權利愛撫他的人那樣。不會有另外一位婦女會這樣把所有在場的人全都忘記,而只記得他和弗洛伊兩人,會對他們兩人這樣充滿了親切與憐憫的感情。

  「弗洛伊,她的臉多麼慈祥、多麼善良呀!」保羅說道,「我真高興,我又看到它了。別離開,老奶媽!待在這裡吧。」

  他所有的感官都敏銳起來了,他聽到一個他熟悉的名字。

  「是誰說『沃爾特』的?」他環顧四周,問道,「有人說到沃爾特,他在這裡嗎?我非常想看到他。」

  誰也沒有直接回答他,但是他的父親立刻對蘇珊說,「那就喊他回來吧,讓他上樓來!」在短暫的等待時間中,保羅懷著興趣與驚異,微笑地看著他的奶媽,看到她沒有忘記弗洛伊。不久,沃爾特被領進房間。他那坦誠的臉孔和態度,他那快活的眼睛,使他一直成為保羅所喜愛的人;保羅看到他時,伸出手說,「別了。」

  「別了,我的孩子!」皮普欽太太急忙跑到他的床頭,說道,「不是別了吧?」

  保羅用沉思的臉色朝她望了一會兒,過去他在爐邊的角落裡就經常用這種臉色凝視著她的。「啊,是的,」他平靜地說,「別了!親愛的沃爾特,別了!」他把頭轉向沃爾特站著的地方,再次伸出手。「爸爸在哪裡?」

  這些話還沒有說出口來,他就感覺到了他父親貼住他臉頰時的呼吸。

  「別忘記沃爾特,親愛的爸爸,」他望著他的臉,低聲說道,「別忘記沃爾特。我喜歡沃爾特!」那只虛弱的手在空中揮動著,仿佛它再一次向沃爾特喊道,「別了!」

  「現在把我放下來躺著,」他說,「弗洛伊,走來挨近我,讓我看著你!」

  姐姐和弟弟伸出胳膊互相擁抱著。金黃色的陽光射進房間,射到他們緊緊抱在一起的身上。

  「河水在綠色的河岸與蘆葦中間流得多麼快呀!弗洛伊!但是它離海很近了。我聽到了海浪的聲音!它們老是說著這樣的話!」

  接著,他告訴她,小船在河流上漂動,正在向他催眠。現在河岸多麼蔥翠,上面長著的花朵是多麼鮮豔,蘆葦是多麼高!現在小船已經駛進海裡了,但它仍舊繼續平穩地向前滑行著。現在海岸出現在他前面。誰站在岸上?——他像平時祈禱時那樣合著雙手。他並沒有把雙手合攏。

  「媽媽像你,弗洛伊。我從你的臉孔中認出了她!但請告訴他們,學校裡樓梯上的那幅聖像沒有充分表現出神聖的氣概。我走的時候,他頭上的靈光正為我照耀著道路!」

  牆上金黃色的漣漪又重新在蕩漾,房間裡沒有別的在動。那古老而又古老的先例啊!隨著我們有了最初的衣服,這先例就已創立了,它將永不改變地延續下去,直到我們的族類走完了他們的旅程為止,到那時遼闊的蒼穹就像一幅卷軸似地收卷了起來,那古老而又古老的先例——死亡啊!

  啊,凡是看見的人都要感謝上帝,為了那更為古老的先例——永生!天使般的孩子們啊,當湍急的河流運載著我們漂向海洋去的時候,請別那樣疏遠冷漠地看著我們吧!


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁