學達書庫 > 茨威格 > 人類命運攸關的時辰 | 上頁 下頁
五十四


  托爾斯泰:把我的女兒亞力克山德拉·日沃芙娜叫醒,讓她馬上到我這裡來。然後你趕快下樓,到馬廄去,傳話給格裡高裡,讓他套馬,但必須悄悄地進行,別讓家裡任何人發現。而且你也要像我一樣地輕手輕腳!別穿鞋,要注意別把門碰響。我們必須離開。決不能遲疑——沒有時間可以浪費了。

  (杜尚趕緊出去了。托爾斯泰坐下來,果斷地穿上靴子,接著拿起上衣,很快地穿上,然後找了幾張紙,迅速地把它折起來。他的動作表現了內心的剛毅,堅決,但是有時不免很衝動。當他在寫字臺旁往一張紙上寫幾個字時,雙肩抽搐著。)

  薩沙:(輕輕地進來了)發生什麼事了,父親?

  托爾斯泰:我要出走,我要決裂……終於……終於下決心了。一個小時前她向我發誓,要彼此信任,而剛才夜裡三點鐘,她偷偷地到我屋裡來,亂翻這些紙……這樣更好,這樣更好……這不是她的意志,這是別人的意志。我經常向主禱告,請求他,在我的死亡時刻來臨時給予我一個啟示——現在他終於給了我這個啟示。現在我有權把她一個人丟下,因為她拋棄了我的靈魂。

  薩沙:但是你要到哪裡去呢,父親?

  托爾斯泰:我不知道,我也不想知道……隨便到哪兒去都行,但必須離開這個充滿虛偽和謊言的現實環境……隨便到哪兒去……大地上道路縱橫,肯定在某個地方已經鋪好麥秸,要不就是預備好了一張床,等待著一位老人躺在上面,讓他寧靜地死去。

  薩沙:我陪著你…」

  托爾斯泰:不,你必須留下來,去安慰她……她會追的,……啊,她會很痛苦,這個可憐的人!……我就是那個使她痛苦的人……但是我沒有辦法,我無法再……否則我將在這裡憋死,悶死。你留在這兒,直到安德列和謝爾哥斯卡回到家中為止,然後你再追上我。我先去沙馬爾丁諾修道院,向我的妹妹告別。我預感到,我離開人間的時刻已經到來。

  杜尚:(匆忙地回來了)馬車夫已經套完馬了。

  托爾斯泰:那麼你自己趕快收拾一下,杜尚,有幾張紙放在你那裡……

  薩沙:父親,你必須帶上皮大衣,夜裡冷極了。我很快就給你收拾一些暖和的衣服……

  托爾斯泰:不,不,什麼也不需要了。主啊,我們不能再耽擱了……我不想等了……二十六年來,我都在等待這一時刻,等待著這個啟示……快點,杜尚……很可能還有人會動搖、阻止我們的行動。這裡,把這幾張紙拿上,還有日記,鉛筆……

  薩沙:火車上要用錢,我去拿……

  托爾斯泰:不,別拿錢!我不想再沾錢的邊,鐵路上的人認識我,會給我票子的,其他的事主會安排的。杜尚快收拾好就來。(對著薩沙)你這封信給她。這是我的訣別書。她應當寬恕我的不辭而別!你要寫信告訴我,她是怎樣忍受這一切的。

  薩沙:但是,父親,我怎麼給你寫信呢?假如我在郵件上寫了你的名字和你所停留的地點,那麼他們馬上就會知道的,立即就會追趕你。你必須用一個假的名字。

  托爾斯泰:啊,老是撒謊l老是撒謊,老是瞞著什麼會使靈魂墮落……但是你說得對……來吧,杜尚!……你想叫什麼名字呢,薩沙……這樣做也是善意的……那麼我該叫什麼名字呢?

  薩沙:(想了一下後說)在所有的快信下面,我簽上伏洛洛娃這個名字,你就用T.尼古拉也夫這個名字吧!

  托爾斯泰:(由於時間緊迫,他已十分衝動)T.尼古拉也夫……好……好……那麼祝願一切安好,再見!(他擁抱了她)T.尼古拉也夫,你說的,我就叫這個名字。又是一次撒謊,又一次j那麼——天主保佑,這該是我在眾人面前的最後一次的不誠實了。

  (他匆匆地走了。)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁