學達書庫 > 茨威格 > 償還舊債 | 上頁 下頁 |
六 |
|
所有這一切似乎早已變得如此可怕的遙遠,早已被其他的生活和其他的感情所掩蓋。可是當女店主向我說出他的名字的時候,我著實大吃一驚。她沒有看出我的驚恐,真是奇跡。我們當年只看見他置身于觀眾熱情洋溢的光環照射之中,把他當作青春和美麗的象徵,如此狂熱地熱愛過他。如今看見這個人淪落成乞丐,論落成接受施捨的人,被粗野的農民所嘲笑,年邁蒼蒼,疲憊不堪,已經不再為自己的沉淪感到羞恥,這可真是天大的意外。我沒法立即回到酒店裡去,我看見他說不定會忍不住流下眼淚,或者不知怎地會在他面前暴露我自己。我先得定一定神,於是上樓回到我的房間,為了再好好回憶一下,這個人對於我的青春時代曾經意味著什麼。因為人的心很奇怪:許多年歲月流逝,我一次也沒有再回憶起這個人,他曾控制過我整個的思想,充滿我整個的靈魂。我可能死去而永遠也不再問起他。他也可能死去,而他對此一無所知。我在房間裡,沒有點燈,摸黑坐著,設法回憶這事那事,回憶開頭,回憶結尾。一下子我又重新經歷了全部業已逝去的日日時光。我自己的身體,在多年前已經生孩子的身體,仿佛又變成了少女的身體,瘦瘦小小,身量未足。我又是當年那個少女,心怦怦直跳,睡覺前坐在床上思念著他。我的雙手不由肉主地發熱,然後發生了一件叫我自己大為吃驚的事情,我簡直無法向你描述。突然間,我起先不知道為什麼,一陣寒噤透過我的全身,什麼東西震撼了我的內心。一個思想,一個特定的思想,一樁特定的回憶壓倒了我,讓我回憶起多少年來我一直不願回憶的一件往事。就在女主人提到他的姓名的那一瞬間,我感覺到,有什麼東西,有什麼我不願憶及的事情在我心裡壓迫著我猛擠著我,就像維也納的弗洛伊德教授說的,我想「排擠出去」的東西——遠遠地排擠到我心靈深處,使我多年來的確把它忘得一乾二淨,那深埋心底的秘密之一,人們頑固地甚至對自己都加以隱瞞的秘密。當年我就是對你也隱瞞了這個秘密,連你我也隱瞞,而我曾經向你發誓,把有關他的事情全都告訴你。如今這個秘密倏然蘇醒,近在眼前。今天該輪到我們的兒女們,不久該輪到我們的孫子們去幹傻事了,我才能向你承認,當年在我和這個人之間曾經發生了什麼事情。 我現在可以坦白地向你披露這個埋在我內心最深處的秘密。這個陌生男人,這個年邁的渺小的戲子。如今徹底崩潰,潦倒不堪,為了一杯啤酒,給農民們朗誦詩歌,被他們挪揄嘲笑。可是這個男人,愛倫,這個男人曾經在一個危險的時刻,把我全部生命掌握在他手裡。我的一生取決於他,全憑他隨心所欲地擺佈。我的這些孩子很可能不會出生,我今天不知會在哪裡,會是個什麼樣的人。今天寫信給你的這個女人,你的這個女友,很可能會是一個不幸的女人。也許會和他自己一樣,被生活碾得粉碎,踩得稀爛。別以為我這些話言過其實,我當時自己也沒有理解,我的處境是多麼危險,但是今天我清楚看到了,徹底懂得了我當時所不懂的事情。今天我才知道,我欠這個為人遺忘的陌生人的情意有多深。 我願盡可能詳盡地把這事告訴你。你還記得嗎,你當時正好快滿十六歲,你的父親突然調離因斯布魯克。我現在還清楚地看見,你當時如何絕望地沖到我的房裡來啜泣不已,你不得不離開我,不得不離開他。我不知道,這兩件事哪一件更使你難過。我幾乎以為,你再也見不到他,我們青春時期的神明。而沒有他,對你來說,生活也就不成其為生活。我當時不得不向你發誓,把有關他的一切事情全都向你報道,答應每個禮拜,不,每天都給你寫信,寫整整一本日記。一段時間內,我忠實地恪守諾言。對我來說,失去你也是個沉重的打擊,因為我還能向誰去傾吐肺腑,向誰去報道這些荒唐行徑——我們感情氾濫之際幹出的這些令人心醉的傻事呢。 但是,話說回來,我畢竟還有他,我還能看見他,他屬我一個人。這是痛苦中的小小快樂。可是不久,就發生了——你也許還記得——那個事件。關於這件事,我們只是模糊地略知一二。據說,施圖爾茨向劇院經理的夫人獻殷勤——至少後來人家是這樣告訴我的——於是發生了一場激烈的爭吵,之後他就被迫解聘。只是為了給他面子,才允許他最後一次登臺。人家只讓他再在我們的舞臺上演出一次,這樣說不定連我也是最後一次看見他了。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |