學達書庫 > 車爾尼雪夫斯基 > 怎麼辦? | 上頁 下頁 |
一三九 |
|
5-12 波洛佐娃便是這樣認識韋拉·巴夫洛夫娜的。她第二天一清早就去她那兒了,比蒙特也極感興趣,當晚就跑來瞭解卡捷琳娜·瓦西利耶夫娜是否喜歡這個新相識和新工作。 卡捷琳娜·瓦西利耶夫娜十分興奮,連絲毫憂鬱的影子都不見了,憂愁被歡樂所代替。她興致勃勃地給比蒙特講述著早上的所見所聞一一她本來已經對父親講過,可是講一遍還嫌不夠——而巨不停地講個沒完。是的,現在她心裡充實了,她找到了一件切實可行的事情!比蒙特仔細聽著她講。不過,難道可以就這樣一味地聽著嗎?她幾乎是生氣地說: 「比蒙特先生,我對您很失望:這件事給您的影響莫非就那樣做不足道,您僅僅是對它覺得有趣而已嗎?」 「卡捷琳娜·瓦西利耶夫娜,您忘了這一切我在我們美國都見過,只有某些細節還使我感興趣,至於事情本身,我是太熟悉了,它在你們這兒挺新奇。而使我能感到新鮮有趣的只是把這項事情做成功的那些人。比方說,關於基爾薩諾夫太太,您能告訴我點兒什麼嗎? 「噢,我的天,我自然非常喜歡她羅,她那麼熱情地給我講解了一切。」 「這您已經說過了。」 「那您還要知道什麼呢?我還能對您說什麼呢?我眼前有這樣一項工作的時候,我還能顧得上去想她?」 「是的,」比蒙特說,「我明白了:一人關注於工作的時候,就會把人統統都忘了。不過,關於基爾薩諾夫太太,您還有什麼能告訴我的嗎?」 卡捷琳娜·瓦西利耶夫娜開始彙集她對韋拉·巴夫洛夫娜的所有的回憶,可是她只能想起韋拉·巴夫洛夫娜給她的第一個印象。她很生動地描述了她的外貌、講話的態度,以及她跟陌生人會面時最惹眼的地方。其餘的呢,其餘的事確實幾乎想不起什麼與韋拉·巴夫洛夫娜有關的了。工場、工場、還是工場,再加上韋拉·巴夫洛夫娜關於工場的講解。這些講解她會記得,可是在見面最初寒暄之後那一段時間內的韋拉·巴夫洛夫娜本人怎樣,她卻不記得了。 「我本來期望從您嘴裡多瞭解些基爾薩諾夫太太的情況,那麼這一次全落空了。可是我不會放過您,過幾天還要來向您打聽她的事情。」 「既然她這樣叫您感興趣,為什麼不親自去跟她認識認識呢?」 「我是想這麼做的,也許總有一天會辦到的。可我首先得多打聽打聽她的情況。」比蒙特停了一會兒,「我想過,是求您好,還是不求您好?看來還是求求您更好:如果您跟他們談話的時候,碰巧提到了我的姓名,請不要說我向您打聽過她,也不要說我希望有朝一日能認識他們。」 「這開始像是打啞謎了,比蒙特先生,」卡捷琳娜·瓦西利耶夫娜用嚴肅的口氣說道,「您想通過我去打聽他們的消息,您自己卻不想露面。」 「是的,卡捷琳娜·瓦西利耶夫娜。怎樣給您解釋才好呢?我害怕跟他們認識。」 「這真叫人納悶,比蒙特先生。」 「對。我更坦白地告訴您吧:我怕的是他們不高興。他們沒有聽說過我的姓名,但是我可能曾經跟他們的某位親友或者他們本人有過什麼矛盾——至於跟誰有過矛盾那就無所謂了。總之,我必須搞清他們是否樂意跟我認識。」 「這真叫人納悶,比蒙特先生。」 「我是一個誠實正直的人,卡捷琳娜·瓦西利耶夫娜。我敢向您擔保,我從來沒想損害您的名譽。我跟您見面僅僅才兩次,可對您已經十分敬重了。」 「我也看出您是個正派人,比蒙特先生。但……」 「您既然認為我是正派人,就會允許我常到您家裡來,等您充分信任我的時候,我可以再向您問問基爾薩諾夫夫婦的情況。或者,最好是您自動地談起他們,假如您覺得可以滿足我現在提出的請求的話,這個請求我是不會再提的了。您允許嗎?」 「好的,比蒙特先生,」卡捷琳娜·瓦西利耶夫娜微微地聳了聳肩,說道,「但是您得承認……」 她又不想說下去了。 「您的意思是說我現在自然會引起您的某種懷疑吧?對。不過我可以等您的懷疑消除以後再說。」 5-13 從此比蒙特就開始常常到波洛佐夫家來了。「為什麼不可以呢?」老人琢磨著,「他是個合適的配偶。從前卡佳當然能找到的不是這等樣的未婚夫。但是就在那個時候,她也並不曾貪圖實利,愛慕虛榮。現在決不能指望有比他更佳的人選了。」 比蒙特的確是個合適的配偶。他說過,他想定居在俄國,因為他把俄國視為他自己的祖國。他為人踏實可靠,雖然出身寒微,但三十歲上便有了一個很好的職位。如果他是俄國人,波洛佐夫當然樂意他是個貴族,然而對外國人,特別是法國人,無需加這個頭銜。至於美國人,那更不用說了:在他們美國,一個人今天還是鞋匠的學徒或者莊稼人,說不定明天就成了將軍,後天就當上總統,以後又退下來做一名辦事員或律師。這完全是個特殊的民族,他們只問一個人有沒有錢和頭腦。「這才更合理呐,」波洛佐夫繼續琢磨,「我自己正是這樣的人。我做過生意,娶的也是個生意人的女兒。主要的就是錢,頭腦也重要,因為沒頭腦掙不到錢。他能掙錢,他已經走上這條道路。他盤下工廠,再當上廠長,往後那家公司也要吸收他入股。他們的公司可跟我們的不同。將來他也會掌握幾百萬……」 波洛佐夫夢想他的女婿成為商界的百萬富翁,這個夢想多一半實現不了,正如瑪麗婭·阿列克謝夫娜夢想過她的第一個女婿會做包稅商,結果並沒有實現一樣。不過比蒙特對卡捷琳娜·瓦西利耶夫娜來說畢竟是個好配偶。 可是波洛佐夫預料比蒙特將做他的女婿,他的料想沒有錯吧?假如老人對於這一點還存有什麼懷疑,那麼,當比蒙特在開始來造訪兩個來星期後對他說,工廠受盤的事可能要推遲幾天,這疑慮便消除了。不過推遲未必就是由於比蒙特準備求婚,而是因為等待洛特先生的到來,他再過四天才能到達彼得堡。如果洛特先生不來,雙方要擬好合同的最後條款,恐怕至少也得在一個星期以後了。 「從前我跟您沒有私交的時候,」比蒙特說,「我本想親自來成交這筆生意。現在這樣做就不方便了,因為我們太熟悉。為了往後不致發生什麼誤會,我給公司寫了封信,說我在談生意的期間,認識了您這位幾乎把全部財產都入了股的廠長,我要求公司另外派人來代我成交這筆生意,所以,您可以看到,洛特先生就要來了。」 辦得謹慎而周全。同時這也清楚表明比蒙特有意娶卡佳:一般的交情是不足以提出採取這種防範措施的充分理由來的。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |