學達書庫 > 車爾尼雪夫斯基 > 怎麼辦? | 上頁 下頁 |
七七 |
|
基爾薩諾夫卻十分幸福。雖然這一次鬥爭相當艱苦,但卻給他內心帶來了許多的快樂,並且這種快樂不會隨著鬥爭而消逝,它將長久地溫暖著他的心懷,直到他的生命終結。他挺正直。不錯。他使洛普霍夫夫婦變得親密了。不錯,確實使他們變親密了。基爾薩諾夫躺在沙發上,一邊抽煙,一邊想道:「為人要正直,就是說,要好好計算計算,切勿失算,你得記住總數,記住總數大於部分,也就是說,人之情理比你的任何個別欲望①對你更為重要、更為有力量,如果這兩者發生矛盾,那麼與其滿足你的任何的個別欲望,不如順乎人之情理,只有這樣,才能保全住一切。簡而言之:為人正直,一切都會圓滿的。這個簡單易懂的法則便是這門學問的全部成果,便是幸福生活的全部法典。不錯,那些生來就能懂得這個簡單法則的人是幸運的。我在這方面也夠幸運了。當然,我多虧受教育多,我受惠於教育恐怕比受惠於天性之處更多。這個法則會逐漸發展為通用法則,這是由全部教育和整個的生活環境啟示給人們的。是啊,那時候人人都會感到活在世上輕鬆自在,像我現在一樣。不錯,我挺滿意。可是我應當去看看他們,我已經有三個星期左占沒去了。應該去了,雖然這並不能使我感到愉快。我已經不想上他們家了,但是應該去。最近幾天內我要到他們家待個半小時。難道不能推遲一個月再去?好像也行。不錯,『退卻』圓滿完成,表演業已結束。我已經消失得無影無蹤,現在他們不會注意我是三個星期還是三個月沒去過他們家了。從遠處來關心我以誠相待的兩個人,倒也挺愉快。我對眼下的處境十分滿意。 -------------- ①「人之情理」指對洛普霍夫的友誼,「欲望」指對韋拉的愛慕。 過了兩三天,也是在午飯以後,洛普霍夫走進妻子的房間,抱起他的韋羅奇卡轉回自己的屋裡,把她放在她的小沙發上:「在這兒休息吧,我的朋友。」然後欣賞著她。她微笑著打起盹來;他坐下看書。可是她卻又睜開了眼睛,想道: 「他的房間收拾得真乾淨,不必要的東西一件都沒有。不,他也有他的癖好:這一大盒雪茄還是我去年送給他的,可是至今完整無缺地擱著,等著人來享用它。對了,這是他唯一的爵好,他僅有的奢侈品就是這盒雪茄。不,他還有一件奢侈品:這位老人的照片。老人的外貌多麼高貴,真是慈眉善目,滿面睿智。德米特裡費了許多周折才弄到這張照片,因為歐文①的肖像在哪兒都找不到,誰都沒有。他寫過三封信,兩個收信人沒找著老人,第三個才找到。真是把老人折騰了好一番,才拍成這張真正出色的照片、當德米特裡收到照片和他稱之為『聖賢老人』的來信時是多幸福啊,歐文根據他講的話,在信中誇讚了我。瞧,他還有另一件奢侈品:我的畫像。他用了半年的積蓄,請來一位優秀畫家,他和這青年畫家也把我折騰了好一番。兩幅肖像,他的奢侈品僅此而已。買幾幅像我房裡掛著的那種版畫和照片,難道就是很大的破費嗎?他房裡也沒有花,我房裡卻挺多。為什麼他不需要花,我卻需要?難道因為我是女人的緣故?這算什麼原因!也許因為他這人嚴肅博學吧?但基爾薩諾夫也是嚴肅博學的人,他房裡既有版畫,又有鮮花。 -------------- ①歐文(一七七一-一八五八),英國空想社會主義者,在十九世紀六十年代俄國進步青年中頗有影響。 「為什麼他為我多花時間就悶悶不樂呢?我也知道他挺勉強。難道因為他這人嚴肅博學嗎?但是基爾薩諾夫……不,不,他是個好人,好人,他事事都為我做到了,而且他事事都心甘情願地為我去做!誰能像他這樣愛我?我也愛他,我也事事都樂意為他去做……」 「韋羅奇卡,你怎麼不睡了,我親愛的朋友?」 「我親愛的,為什麼你房裡沒有花?」 「好吧,我的朋友,我一定買,明天就去。我就是恰恰沒想到房裡有花好。有花確實很好。」 「我還想求你買些照片掛房裡,也許,花和照片讓我出錢給你買更好。」 「那我太高興了。我本來就喜歡這些東西,要是你送給我的,我就更喜歡了。不過,韋羅奇卡,剛才你在想心事,你在琢磨你的夢。可不可以請你把這個夢,把你嚇得那麼厲害的夢,給我更詳細地講講?」 「我親愛的,現在我不去想它了。回想起來太不好受。」 「可是,韋羅奇卡,也許我知道了這個夢有好處。」 「好吧,我親愛的。我夢見我因為沒能去看歌劇而覺得煩悶,心裡老想著歌劇,想著博齊奧。突然有個女人來看我,我起初把她當作博齊奧,她總是躲著我。她強迫我念自己的日記,日記中盡寫著我倆彼此怎樣相愛,可是她的手一碰到紙頁,那上面就出現了一些新的字句,說是我並不愛你。」 「對不起,我的朋友,我還要問你一句:你只是做夢夢見的嗎?」 「我親愛的,如果不僅僅是做夢夢見的,難道我還不告訴你嗎?當時就會告訴你了。」 她這話說得那麼溫柔,那麼誠懇,那麼樸實,洛普霍夫心裡立刻湧上一股甜蜜的暖流,凡是有幸體驗過這種激動的人,是一輩子也忘不了的。遺憾的是,只有少數,只有極少數丈夫能夠瞭解這種感情!比起幸福愛情中的種種歡樂來,其他的一切都算不了什麼,這種感情使人心裡總是充溢著最純潔的滿足和最神聖的自豪感。韋拉·巴夫洛夫娜的話小透著幾許傷感,聽起來還帶有責備的味道,但這責備的意思不過是:「我的朋友,難道你不知道你已經獲得了我的完全的信任?做妻子的本該對丈夫隱瞞自己內心的隱秘的活動,他們之間的相互關係就是如此。可是,我親愛的,你為人那麼好,在你面前無需有任何的隱瞞。我可以對你敞開心扉,正如對我自己一樣。」這才是丈夫的成功所在,只有高尚的品德才能贏得如此豐厚的回報。誰要是獲得了這份回報,誰就有權利認為自己是完美無瑕的人,他就可以大膽地指望:不管現在或將來,他永遠能夠問心無愧,無論在什麼時候,遇到什麼事情,他都會勇敢地面對,在任何一次考驗當中,他將始終泰然自若,無比堅定,命運幾乎支配不了他的心靈世界,從他得到這份回報的殊榮時候起,到他生命的最後一刻,不管他遭受了什麼樣的打擊,他都會因為意識到自己人格高尚而感到幸福。現在我們對洛普霍夫已經有了足夠的瞭解,知道他並非是個多愁善感的人,即使他也被妻子這幾句話感動得臉紅了。 「韋羅奇卡,我的朋友,你責備我了。」他的聲音發抖,這是他生平第二次,也是最後一次。他的聲音第一次發抖是由於他懷疑自己的揣測是否是真的,現在發抖卻出於喜悅,「你責備了我,可是這頓責備我聽起來比所有的情話更為珍貴。我提的問題叫你覺得委屈,但是,也算我有福氣,我那個愚蠢的問題竟給我換來這樣一頓責備!你瞧,我已經流淚了,童年時代不算,這是我有生以來第一回掉淚!」 他的目光整晚沒有離開過她,這一晚她一點都不感覺他的溫存是勉強的,這一晚是她生平,至少迄今為止,最快樂的一個晚上了。在我對你們講述她的故事以後過了幾年,她又經常享有過這樣的好時光,天天、月月、年年如此,那時她的孩子們長大成人了,她會看到他們都是配享幸福的幸運者。這種快樂超過了一切其他的個人快樂,任何其他個人的快樂中罕見的、極樂的瞬息,在這種快樂中不過是每個尋常日子的尋常水平。但這也都是後話了。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |