學達書庫 > 車爾尼雪夫斯基 > 怎麼辦? | 上頁 下頁
六八


  3-14

  克留科娃的故事

  第二天一清早,克留科娃就來找韋拉·巴夫洛夫娜。

  「我想跟您談談您昨天看到的事情,韋拉·巴夫洛夫娜,」她說,然後猶豫了一會,不知該怎麼講下去,「我不願您把他想得太壞了,韋拉·巴夫洛夫娜。」

  「那是您自己把我想得太壞了,娜斯塔霞·博裡索夫娜。」

  「不,如果這不是我,而是別的女人,我就不會這麼想了。您知道,我跟別人不一樣。」

  「不,娜斯塔霞·博裡索夫娜,您沒有權利這樣說您自己。我們認識您已經一年,而且我們這個圈於裡有許多人以前就認識您。」

  「這麼說,我看您對我的事一無所知吧?」

  「不,我當然知道得不少。您當過女傭,最後這次是在女演員N家。她出嫁以後,是由於她公公的糾纏,您才離開她進了N裁縫鋪,又從那邊轉到我們這兒。這我知道得非常詳細。」

  「馬克西莫娃和舍伊娜知道我從前的情況,我當然相信她們不會說的,不過我還是以為總會間接傳到您或者別人的耳朵裡。啊,我真高興:你們什麼都不知道!不過我還是要告訴您,好讓您知道他這人多好。我過去是個很壞的女孩子,韋拉·巴夫洛夫娜。」

  「您,娜斯塔霞·博裡索夫娜?」

  「對,韋拉·巴夫洛夫娜,是很壞的。我過去還很粗野,不知羞恥,總是喝醉酒。我得這個病,韋拉·巴夫洛夫娜,就是因為我的肺部本來就弱,又喝得太多。」

  韋拉·巴夫洛夫娜已經碰見過兩三起這樣的事例了。有些女工從跟她認識以後在行為舉止上無可指摘,但是她們卻告訴她,她們從前也有過一段醜惡的生活。她初次聽到這樣的自內感到吃驚,可是思考了幾天,她推斷說:「那麼我的生活呢?我出身的那個污泥潭也挺醜惡,然而我能出污泥而不染,成千上萬的婦女出身的家庭還不如我,她們也依然挺純潔。如果幸運的機會有助於某一些人擺脫這種屈辱地位,使她們不致墮落,那又有什麼奇怪的呢?當她聽第二篇自白時,對於向她自白的女工居然能保持著人的一切高貴品質,她已不再感到吃驚了,她們大公無私,對友誼忠誠,心地善良,甚至還保持著些許的天真。

  「娜斯塔霞·博裡索夫娜,您要說的話,我已經聽過幾次了。不管是說的人,還是聽的人,雙方都難受。現在我知道您經歷過許多痛苦,我對您的敬重不會比以前減少,反倒只有增加,我就是不聽也全明白。我們別再談這個,您不必向我解釋。我自己也在極度的痛苦中過了許多年,我盡力不去回想它,也不愛談它,兔得難過。」

  「不,韋拉·巴夫洛夫娜,我卻懷有另一種感情。我想告訴您,他這人有多好,我希望有人知道我多麼感激他。但是,除了您,我還能告訴誰呢?我說出來好受些。我從前過的什麼生活,自然沒什麼可說的,像我們這樣的窮人過的生活都是一個樣。我只想講講我是怎麼認識他的。我真樂意談他,再說,我要搬到他那兒去住,您也該知道我為什麼離開了工場。」

  「您要是樂意講,娜斯塔霞·博裡索夫娜,我也高興聽。對不起,我要拿件活計來。」

  「好,我可是連活計也不能做了。這些女工心眼真好,她們給我找了適合我身體的事兒幹。我感謝她們大夥,她們每一個人。請您轉告她們,韋拉·巴夫洛夫娜,說我請您代為感謝她們。」

  「有一次我在涅瓦大街閑溜,韋拉·巴夫洛夫娜。我剛出門,天還很早。走過來一個大學生,我上去纏住他。他什麼話不說,走到馬路對面去了。他看看我,我又跑到他跟前,抓住他的手。『不,』我說,『我不叫您走,您這麼漂亮。』——『我可要請您離開我,別纏我了。』他說。——『不,跟我一起走吧。』——『沒必要吧。』——『好,那我跟您一起走。您上哪兒?我跟定您啦。』我就是這樣不知羞恥,我比別人更壞。」

  「娜斯塔霞·博裡索夫娜,也許您實際上是個靦腆的姑娘,您害羞了」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁