學達書庫 > 巴爾札克 > 一樁神秘案件 | 上頁 下頁
四十九


  德·夏爾熱伯夫侯爵已經從司法大臣那裡獲悉許多情況,這些情況更加重了德·格朗維爾先生下面一番悲哀的話的分量。

  「米許沒有罪,我知道,我也這樣說,」代理檢察長接下去說;「可是一個人怎能對抗所有的人呢?而且要知道我今天的地位使我必須保持沉默。我不得不叫人樹起斷頭臺來砍掉我的當事人的腦袋。」

  德·夏爾熱伯夫先生相當熟悉洛朗絲的為人,知道她一定不會同意犧牲米許去救她的兩個表哥。因此老侯爵就進行了最後一次嘗試。他請求外交大臣接見,以便知道在外交界的上層中有沒有拯救的辦法。他帶著博爾丹一同去,因為博爾丹認識外交大臣,而且為大臣辦過事。兩個老頭子見到塔萊朗的時候,大臣正對著壁爐沉思,兩隻腳烘著火,手支著頭,手肘靠在桌子上,報紙落到地上。大臣剛讀過最高法院的判決。

  「請坐,侯爵先生,」大臣說,「而你,博爾丹,」他指著前面桌子旁邊的一個位子加上一句,「你寫:」

  陛下,

  四個無辜的貴族,被陪審團宣判有罪,現在又被陛下的最高法院駁回上訴。

  只有皇帝陛下能給他們以特赦。這幾個貴族別無他求,只求陛下皇恩浩蕩,俯允他們在疆場為陛下效命而死,他們恭敬地認為自己是皇帝兼國王陛下的……等等。

  「只有親王們能夠這樣幫忙,」德·夏爾熱伯夫侯爵說,同時從博爾丹手裡接過那份寶貴的申請書正本,以便叫四個貴族在上面簽字,他十分盼望一些有權勢的人在這份申請書上批署有利意見。

  「侯爵先生,」大臣說,「貴親戚的生命就看戰爭的勝負如何;儘量想法在打勝仗的第二天去覲見皇上,那麼他們就得救了!」

  他拿起筆,親自寫了一封密信給皇上,又寫了一封給迪羅克元帥,然後拉鈴叫人;他叫秘書準備一份外交護照,最後才轉過身來安靜地問老訟師:

  「你對這件案子的真正想法是什麼?」

  「大人難道真的不知道是誰這樣作弄我們麼?」

  「我猜到了,可是我有必要再證實一下,」親王回答,「你們回到特魯瓦去,明天把五天鵝女伯爵帶到我這兒來,還是這個時間,不過要做得秘密,先到塔萊朗夫人的房間裡去,我會通知她你們要來。五天鵝小姐將要藏在一個能夠看見我所召見的那個人的地方,如果她認出這個人就是從前波利尼亞克和裡維埃陰謀案發的時候到過她家裡的,無論我說什麼,他怎樣回答,都不要做聲,不要有什麼舉動!最後,你們只應想著去救西默茲先生們,不要讓你們的獵場看守人那個古怪的壞傢伙妨礙了你們的手腳。」

  「大人,他可是一個品質高尚的人哪!」博爾丹喊起來。

  「博爾丹,你也這樣熱情地稱讚他嗎?那麼這個人一定是一條好漢了。侯爵先生,」他轉換了話題,「我們君王的自尊心強得出奇,他會因為我毫無反對意見就執行他的荒唐想法而革我的職。他是一個偉大的軍人,懂得怎樣改變空間和時間的規律;可是他不懂得使一個人轉變,他只想把人鑄造得適合他使用。現在,不要忘記只有一個人能夠求得貴親戚的特赦……這個人就是五天鵝小姐。」

  侯爵獨自一個人回到特魯瓦去,把事情經過告訴了洛朗絲。洛朗絲從檢察長那裡獲得准許去看米許,侯爵一直陪伴她到監獄門口,他在那裡等候。她出來時,眼睛裡充滿熱淚。

  「那個可憐的人,」她說,「想跪下來求我再也不要把他放在心上,而他卻忘記了自己腳上還戴著鐐銬!啊!侯爵,我一定要為他求情。是的,我要去吻他們那位皇帝的靴子。如果我失敗了,那麼我就要設法使這個人永遠活在我們家裡。把我為他寫的特赦申請書也遞上去,以爭取時間讓我叫人給他畫一幅肖像。我們動身吧。」

  第二天,外交大臣從約定的暗號得知洛朗絲已經藏好以後,就拉鈴叫人,門房走了進來,部長命令他把科朗坦先生領進來。

  「親愛的朋友,你是一個能幹的人,」塔萊朗對他說,「我想使用你。」

  「大人……」

  「你聽我說。你為富歇做事所得到的只是金錢,永遠得不到榮譽和像樣的地位;可是如果你象剛在柏林幹過那樣繼續為我服務下去,你就能受到器重。」

  「大人對我真好……」

  「你最近在貢德維爾案件裡表現得很有天才……」

  「大人,這話怎麼講?」科朗坦回答,態度既不太無所謂,也不太驚異。

  「先生,」大臣冷冷地說,「你不會有所成就的,你害怕……」

  「怕什麼,大人?」

  「怕死!」大臣用他那深沉、洪亮的漂亮嗓音說,「再見吧,親愛的朋友。」

  科朗坦一走,德·夏爾熱伯夫侯爵就走進來說:

  「就是這個人,可是我們差點兒害死女伯爵,她氣得窒息了!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁