學達書庫 > 巴爾札克 > 幽谷百合 | 上頁 下頁 |
二二 |
|
光陰似箭,這種賞心樂事沒有倦時,而一刻一刻、一天一天、一週一周不覺逝去,轉眼已是收穫葡萄的季節。這個季節是都蘭真正喜慶歡樂的日子。9月末,陽光和煦,不像麥收時節那麼炎熱了,待在地裡既曬不著,也累不著。摘葡萄比割小麥容易;葡萄都熟透了。割完小麥,麵包價格就降下來了;葡萄豐收,生活就會更加歡樂。一年辛苦一年汗,往田裡投了多少錢,誰不擔心年景收成;等到穀物滿倉,貯藏室也裝滿了,懸著的一顆心才算落地。因此,收穫葡萄的季節,就像豐收慶宴上最後一道歡快的甜點心。都蘭的秋季,總是天朗氣清。這地方很好客,收葡萄的人都管飯。飯菜極為豐盛,窮人只能一年一度吃得到,因此不會放過機會,就像大家族的孩子看重生日的慶宴那樣。難怪哪家主人待人大方,大家都蜂擁而至。只見房裡擠滿了人,放滿了食物;壓榨機開個不停,桶匠十分忙碌,一輛輛大車坐滿了人,這是他們一年工錢最高的時節;姑娘們格格直笑,人們都情不自禁地唱起來,真是一片喜氣洋洋的景象。這種歡樂還有一個緣故:人們不管身份,都混雜在一起,婦女、孩子、主人、僕人,一齊動手摘葡萄。這種種情況說明,這樣歡樂的情緒為什麼能代代相傳,每年最後幾個晴和日子都要表現一番。想當初,拉伯雷①正是回憶收葡萄的情景,才引發了靈感,創作出他那洋溢酒香的傑作。雅克和瑪德萊娜自小有病,從未去收過葡萄;我跟他倆一樣,這次能同大家一起歡樂,他們真是興高采烈,稚氣的狂喜無法描摹。孩子的母親答應同我們一道去。維萊納村編籃子,供應當地;我們事先去過,定做了幾隻非常精美的籃子。有幾趟葡萄架專門留給我們四個人剪摘,不過大家商量好,不准多吃葡萄。在園裡吃都蘭的大粒科葡萄,格外美味可口,再看見餐桌上多好的葡萄也瞧不上眼。雅克要我發誓待在葫蘆鐘堡的園子裡,絕不到別的地方去看熱鬧。平日兩個孩子病懨懨的,臉上毫無血色,這天上午小臉蛋卻紅撲撲的,活蹦亂跳,顯得格外精神。他們的嘴閒不住,總是喊喊喳喳,無事瞎忙,不停地跑來跑去。其實,他們同別的孩子一樣,仿佛生命力非常旺盛;德·莫爾索夫婦還是頭一回看到他們這種狀況。跟他們在一起,我又回到了童年時代,也許比他們孩子氣更足,因為,我也在盼望我的那份收穫。我們挑了個最好的日子,一道去葡萄園,在那兒待了半天。我們幾個比著幹,看誰摘到最好的葡萄串,看誰先裝滿籃子。於是,我們挎著籃子來回奔忙,每摘一串葡萄都要給母親看看。她笑起來,笑得那麼開心,充滿了活力,因為我挎著籃子跟在瑪德萊娜後面,走到她面前,學著她女兒的聲調問她:「我這怎麼樣,媽媽?」她答道:「親愛的孩子,別幹得太猛啦!」接著伸手摸摸我的後頸,摸摸我的頭髮,又在我的臉上拍了一下,補充了一句:「看你全身都濕透了!」這是我頭一回聽到她這種撫愛的聲音,聽到她用情人之間的你稱呼我。我抬頭望去,只見樹籬爛漫,掛滿了紅果和覆盆子;一邊聽著孩子們的喧鬧聲,一邊觀賞收葡萄的女工、裝滿木桶的大車,以及背著簍子的男人!亨利埃特打著陽傘,站在一棵幼小的巴旦杏樹下,滿面春風,笑容可掬……這一切,連同那棵巴旦杏樹,我都要刻在腦海裡。接著,我又動手摘葡萄,裝滿了一籃子,拎去倒進桶裡;我不聲不響、慢條斯理地幹,走路也很穩重,不慌不忙,好讓我的心靈自由自在。我體味到體力勞動有一種說不出來的意趣,以此打發生活,可以調節情感;沒有這種機械動作,火熱的情感就要焚毀一切。我領悟出單調的勞作包含多高的智慧,也理解了修道院的清規戒律。 ①拉伯勒(1484或1494—1553),法國文藝復興時期偉大的人文主義作家;「洋溢酒香的傑作」,指他的代表作《巨人傳》。 長期以來,伯爵一直愁眉不展,脾氣暴躁,心情這樣好還是頭一回。他的兒子,未來的德·勒農庫.莫爾索公爵,現在臉色白裡透紅,渾身讓葡萄汁弄髒了,顯得非常健康,伯爵見了打心眼裡高興。這是收葡萄的最後一天,將軍答應晚上在葫蘆鐘堡前舉行舞會,慶祝波旁王室的複位;這樣,人人都會覺得這次豐收節日過得十分完美。返回的晚上,伯爵夫人挽著我的胳臂,緊緊地偎依著我,好像要我的心感受她的心全部感情的分量,這是母親要傳遞喜悅的舉動。她附耳對我說:「您給我們帶來了幸福啦!」 我瞭解她那些不眠之夜、忐忑的心情,瞭解她早年坎坷辛酸。只靠上帝之手支撐的生活,現在聽到她這句無比激動的話,心裡更覺得甜美;這種喜悅,是任何女子也不能給予我的。 「我這單調而不幸的日子中止了,生活美好起來,給人帶來了希望,」她停了片刻,又對我說道,「哦!不要離開我!我這人又天真又迷信,千萬不要背棄我!做個佑護胞弟的兄長吧!」 娜塔莉,這裡絲毫沒有虛構的浪漫色彩。要想發現此中的無限深情,青春年少時就必須生活在這些大湖泊的岸邊,探測過它們的深度。誠然,對許多人來說,熾烈的愛情有如從於涸的兩岸之間流過的岩漿激流,不過,對另外一些人來說,這種愛情碰到了不可逾越的障礙,不是在火山口積成一泓清水嗎? 我們還有一次類似的慶祝活動。德·莫爾索夫人有意培養孩子,讓他們熟悉生活事務,懂得勞作有多艱苦,來錢有多不易,就把他們的收入同年成好壞結合起來;她指定核桃的收入歸雅克,栗子的收入歸瑪德萊娜。收完葡萄過幾天,就開始收核桃和栗子了。時值初秋,萬物一片肅穆。我去幫助瑪德萊娜打栗子,伯爵夫人沒有去,只有女僕瑪奈特照顧孩子。栗樹生長在瘠薄的土壤裡,地面乾燥,像平絨一樣。用長竿打瑪德萊娜的栗子,聽果實落下來,殼鬥在地面上彈跳的聲音;看小姑娘審視栗子堆,估計它的價值的那副認真模樣,以及喜獲豐收的那種無限歡欣;瑪奈特在一旁連聲稱讚;治一點點財富,都要受到天氣變化的影響,要付出艱苦的勞動,想一想這將給人以多大的教育啊!而在這種場面中,孩子天真快活的模樣,又顯得多麼可愛啊!瑪德萊娜有自己的倉房,我要進去看她那堆得滿滿的褐色財物,分享她的快樂。地上鋪著沾有泥土的發黃的廢棉墊,一簍簍栗子倒上去,發出滾動的聲音。啊!今天回想起來,心情仍然激動不已。伯爵為家裡買下一部分栗子。佃戶、僕人、葫蘆鐘堡周圍的每個人,都給「小妞子」找買主。「小妞子」是昵稱,當地農民甚至以此稱呼外鄉孩子,不過現在,它好像非瑪德萊娜莫屬了。 雅克收核桃就不這麼順利了,一連下了幾天雨;我安慰他,給他出主意,讓他先把核桃儲藏起來,過些日子再賣。德·謝塞爾先生曾告訴過我,無論是在佈雷埃蒙、昂布瓦斯,還是在伏弗賴①,核桃歉收,而核桃油在都蘭的消費量倒很大。這樣一來,雅克每棵核桃樹至少能收入四十蘇,他有二百棵,總收入很可觀啊!他要置一副鞍具。這種想法引起了大家的議論。他父親讓他考慮收入是不穩定的,必須有些積蓄,以豐補歉,好維持中等年景的收入。我見伯爵夫人默不作聲,便明白了她的心思:看到雅克聽了父親的話,看到多虧她出於高尚之心所佈置的假像,伯爵重新贏得一點始終缺乏的威信,她心裡十分快活。我向您描述這位女子時不是對您說過麼,人間的語言無法表達出她的特徵與天賦!這類場面在眼前發生時,心靈不加分析,只是品嘗其中的甜美滋味;然而時過境遷,在動盪生活的陰影中,這些場面又會多麼鮮明地再現出來啊!它們像鑽石,鑲嵌在各種混雜的思想上大放光彩,它們是融在對逝去幸福的追憶中的遺憾!德·莫爾索夫婦新近買了兩份地產,花費很大精力去管理,一處是卡西納、另一處叫雷托裡埃爾。為什麼我聽到這兩個名字,比聽到聖地或希臘等最美的名稱還要激動呢?惟有愛者道得出!②拉封丹高聲說道。這兩個名稱具有呼神喚魂時常用的咒語的魔力。能使我理解法術,能喚醒沉醒的形象,使他們當即站起來同我說話,還能把我送到那個幸福的山谷中,並造出天空和景物。然而,這種拘神召魂的法術,不是一向稱為神道嗎?我向您談這些瑣事,請您不要見怪。這種簡單的,幾乎是普通的生活,每件瑣事都是一絲情分,看似瑣細,卻緊緊地把我同伯爵夫人連在一起。 ①佈雷埃蒙、昂布瓦斯和伏弗賴均為都蘭地區的小鎮。 ②法國寓言詩人拉封丹所創作的故事《多情的花娘》中的結尾。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |