學達書庫 > 巴爾札克 > 外省的詩神 | 上頁 下頁
十六


  對盧斯托來說,晚上開始得十分得意:他將紀念冊還給城堡女主人。女主人打開一看,是這樣一首哀歌:

  憂鬱

  要我寫詩?我這萎靡不振的人,于人群中茫茫然,

  在這自私自利的世界上,我悲哀地滾來滾去,

  毫無依戀;

  我從未見希望實現,

  我的目光,憂鬱的痛苦已使我目光模糊,

  只看到惡,看不到善!

  這紀念冊,一位婦人的手指將它翻遍,

  不該受我靈魂之光反射而暗淡,

  什麼東西該放什麼地方:

  對一位婦人,應該談愛情,談快樂,

  談燈光輝煌的舞會,絲綢衣衫,

  甚至談點上天。

  這不是犀利的嘲諷麼?

  對我說,我這個厭倦了生活的人,

  「給我描繪幸福吧!」

  對生來就盲目的盲人吹噓光明,

  對痛哭流淚的孤兒大談母親,

  怎能不叫他們傷心?

  當冰冷的絕望在這世界上攫住了年輕的你,

  當你找不到一顆心與你共鳴,

  便沒有前途。

  當你哭泣的時候,如果沒有一個人在哭,

  當他沒有人愛,如果需要一個人去死,

  很快死去的就應該是我。

  可憐我吧!可憐我吧!我常常詛咒,

  一直詛咒到上帝那神聖的名字,我心中暗想:

  他沒有給我辦一點好事。

  為什麼我要祝福他,我欠他什麼呢,總而言之?

  他本可以將我造得漂亮,富有,當個貴族,

  而我又窮又醜!

  艾蒂安·盧斯托

  一八三六年九月,昂濟城堡

  「這首詩是從昨天開始創作的麼?……」檢察官語氣懷疑地高聲問道。

  「噢!當然了,一面打獵,一面創作,這是明擺著的嘛!我本想給夫人寫得更好些。」

  「這詩句太美了!」迪娜抬眼望著天說道。

  「這表達的是真情實感,可惜!」盧斯托表情極度悲哀地回答。

  每個人都猜想,這些詩句,記者留在腦海中至少已有十年,因為這是復辟時期他從雄心難以施展中得到靈感寫出來的。德·拉博德賴夫人滿懷憐憫地望著記者,天才人物的不幸使她產生了憐憫之心。德·克拉尼先生撞見了這一目光,對這個無病呻吟的小夥子恨之入骨。他開始與桑塞爾的神甫下起西洋雙六棋來。法院院長兒子特別殷勤地把燈給兩個下棋的人送過來,正好叫燈光直接照在德·拉博德賴夫人臉上。她拿起活計,給一個藤編的字紙簍襯上毛線。三個搞鬼的人聚集在這些人物的身旁。

  「夫人,您這漂亮的字紙簍是給誰做的?」記者問道,「是為慈善抽彩麼?」

  「不是,」她說,「我覺得那大吹大擂的慈善事業,太假惺惺了。」

  「您這麼說可太不得體了,」格拉維埃先生說道。

  「如果請問一下,」盧斯托說道,「夫人的字紙簍要放在哪一位幸福的人的房間裡,算不算冒昧呢?」

  「沒有什麼幸福的人,」迪娜接著說道,「是給德·拉博德賴先生做的。」

  檢察官偷偷地望望德·拉博德賴夫人和那個字紙簍,內心似乎在說:「這下子我的字紙簍算完了!」

  「怎麼?夫人,一個男子,有一個漂亮的妻子,這妻子又在他的字紙簍上安裝這麼可愛的東西,您不願意我們說他是幸福的麼?這花頭是紅黑兩色,是《綠林中的羅賓漢》式的①。我若是結婚,我真希望過了十二年日子以後,我的妻子給我繡字紙簍還是歸我。」

  ①《綠林中的羅賓漢》,一八二四年十二月在奧德翁舞劇院上演的一齣歌劇,這裡是指扮羅賓漢的演員的服裝。

  「為什麼會不歸您呢?」德·拉博德賴夫人朝艾蒂安抬起她那充滿風情而又美麗的灰眼睛,說道。

  「巴黎人什麼都不相信,」檢察官語氣尖刻地說,「對婦女的貞潔更是大膽懷疑。是的,近些時候,作家先生們,你們寫的書,你們的雜誌,你們的劇本,你們整個的下流文學都靠通姦為生……」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁