學達書庫 > 巴爾札克 > 外省的詩神 | 上頁 下頁 |
五 |
|
「可是,」德·呂蔔克斯接著說下去,「為了感謝納瓦蘭公爵大人的好意,您要把他的債券還給他……」 葡萄農以收稅官的身分回到了桑塞爾。過了六個月,格拉維埃先生頂替了他。人家都說這位格拉維埃先生在帝國時代是財政部最和藹可親的一個人。自然,德·拉博德賴先生也把他介紹給自己的妻子。德·拉博德賴先生一不當稅務官,立刻返回巴黎與其他債務人去說理。這一次,他被封為掌璽官,男爵和榮譽勳位勳章獲得者。德·拉博德賴男爵將掌璽官這個職位賣掉,然後再去拜訪最後幾個債務人。此後,他又帶著行政法院審查官的頭銜和國王派駐尼維爾內地區某公司特派員的職位重新在桑塞爾抛頭露面。這兩個官職薪水有六千法郎,是真正的閑差。拉博德賴這個傢伙結的那門親事,人家都說他是發了瘋,可是從錢財上說,他倒作了一樁好生意。全靠他極其吝嗇、節衣縮食,加上因一七九三年他父親的財產被拍賣他又得到一筆賠償費①,到了一八二七年前後,這個小矮子終於實現了他終生的夢想!……這就是他花了四十萬法郎現金,又作出了種種承諾(用他自己的話說,這些承諾註定要叫他六年之中喝西北風過活),終於把昂濟的土地買到了手!這昂濟的土地位於盧瓦爾河畔,在桑塞爾上游二法裡處。菲利貝爾·德洛爾姆修建的漂亮城堡激起行家們的豔羨。這昂濟的土地五百年來屬於克塞爾家族。他終於躋身於當地的大產業主之列了!他用昂濟的土地,拉博德賴的采邑和拉奧圖瓦的土地構成了一份長子世襲財產,並於一八二九年十二月得到國王詔書認可。迪娜眼看自己一直到一八三五年都得過著不為人知的貧苦生活,十分傷心。設立長子世襲財產引起的歡樂是否補償了迪娜的傷心,可就說不準了。 ①一八二五年通過了一項法律,賠償大革命期間財產被拍賣的貴族的損失。 辦事謹慎的拉博德賴在最後一批款未付清以前,不許他的妻子住進昂濟,也不允許她作任何一點小小的改變。我們剛才對第一位德·拉博德賴男爵的策略作了簡單的介紹,這便足以對他整個的為人作出解釋了。熟悉外省人怪癖的人都能看出來,他患有土地佔有狂。這是一種吞噬人的狂熱,排除一切的狂熱,暴露於光天化日之下的吝嗇,而且抵押債務的利息與土地產品之間稍失平衡,就會導致破產。從一八〇二年到一八二七年,人們只見小矮個拉博德賴往聖蒂波奔波不息,以靠葡萄為生的布爾喬亞那股貪婪勁經管自己的事務;他得到大人物垂青,獲得了各種官職,可是立刻又放棄了那些官職。有人見他那麼忙碌,便嘲笑他;有人見他竟然不把大人物的垂青放在眼裡,感到很不理解。後來,摩弗裡紐斯公爵夫人大肆揮霍導致將這片好土地出賣,這位勤勞的螞蟻終於等來了這個時刻,便一下子撲到自己的戰利品上去。到了這時,那些嘲笑他的人和不理解他的人才恍然大悟。 皮耶德斐太太來和自己的女兒一起生活。老太太將她在拉奧圖瓦的土地完全交給女婿,自己只要一份一千二百法郎的年金就心滿意足了。德·拉博德賴先生的財產合到一處,便構成了一年大約一萬五千法郎的收入,相當可觀。迪娜剛剛結婚不久,便取得丈夫同意將拉博德賴改觀,將這裡變成了非常舒適的一處住宅。她叫人將貯藏室、壓榨機機房以及一些難看的附屬建築統統拆毀,在偌大的院子裡辟出英國式花園。這處宅邸是一棟小城堡,有角樓及人字牆,頗有特色。她在宅邸後面又修起第二座花園,有樹叢,花卉和草坪。修了一堵牆將這座花園與葡萄田分開,牆上爬滿了藤蔓植物,牆的形狀已不可見。總而言之,在菲薄的收入所許可的範圍內,她極力把舒適引進家庭內部。迪娜看上去是那麼才智超群的一位姑娘,德·拉博德賴先生為了使自己的錢財不被她揮霍淨盡,表現得也很精明,這就是對他在巴黎討還債款的事從來隻字不提。對自己的收益這樣守口如瓶,便賦予他的性格以某種難以形容的神秘性,而且在婚後的最初幾年裡,在他妻子的眼中,他的形象格外高大。緘默真是了不起啊!拉博德賴宅邸大興土木,可是迪娜在沒有得到各種安逸,對當地沒有進行充分研究,特別是未將那位默默無言的拉博德賴研究透徹以前,根本不想露面,也不想接待客人。越是這樣,人們越是強烈希望一睹這位新娘子的風采!一八二五年春季的一天上午,人們終於在林蔭道上見到了美貌的德·拉博德賴夫人和她的母親。少夫人身穿藍色絲絨長裙,老母身著黑絲絨長裙。這在桑塞爾引起一陣喧囂。這身打扮證實了這位少婦確實高人一等,不愧為在貝裡地區的首府長大的人。接待這位貝裡金鳳凰的時候,人們直擔心說不出什麼詼諧、機智的話來。自然,人們在德·拉博德賴夫人面前裝出一副一本正經的模樣,她在女流中簡直造成了一種恐怖。在拉博德賴家的客廳裡,人們對一條織成開司米模樣的台毯,對一件鎦金的蓬巴杜式木器家具①,窗上掛的小花錦緞窗簾,圓桌上一個插滿了花的圓錐形日本花瓶,四周有幾本新出版的書籍,都讚不絕口;迪娜毫不做作地坐到鋼琴旁,一看曲譜就能演奏;這時候,人們就越來越加強了她確實高人一頭的看法。迪娜為了使自己永遠不為裝束隨便或者趣味低級所感染,早就決定與安娜·格羅斯泰特保持頻繁的書信往來,以便對款式和闊氣方面的任何微小變化都及時瞭解周詳。這位安娜·格羅斯泰特是迪娜在沙瑪羅勒寄宿學校時的密友,是布爾日稅務局長的獨生女,全憑有大宗財產,嫁給了封丹納伯爵的三公子。迪娜很善於打扮入時,勝人一籌;婦女們每次到拉博德賴宅邸來,總是感到自尊心受到傷害。不管她們怎麼打扮,總是眼看自己落在人後,用愛好賽馬的人的話來說,就是被拉下一段距離。若是說,所有這些小事都引起桑塞爾婦女們的嫉妒的話,那麼迪娜的言談及智慧就更引起地地道道的反感了。 ①指路易十五的寵姬蓬巴杜侯爵夫人(1721—1764)喜愛的家具式樣。 德·拉博德賴夫人希望自己的智慧維持在巴黎動向的同一水平上,任何人如果言之無物、談吐無聊或對女性獻些過時的殷勤,她都受不了。對那些誹謗他人的小道消息、構成外省語言基本內容的社會下層那種惡言惡語,她也斷然拒絕。她喜歡談論科學上或藝術上的新發現,舞臺上、詩壇上剛剛綻開的新蕾,似乎她在攪動時髦詞匯的同時,也使人的思想發生了動盪。 桑塞爾的神甫杜雷教士,是法國舊式神職人員的遺老,很有教養。迪娜這一套他並不討厭。在桑塞爾這種自由傾向嚴重的地方,他不敢盡情表現自己的習性,他對於德·拉博德賴夫人的到來感到非常高興,與她十分談得來。副省長是一位叫德·夏爾熱伯夫的子爵,他在德·拉博德賴夫人的客廳中找到了一塊沙漠綠洲,十分高興。在這塊綠洲上,外省生活暫時停止了。至於檢察官德·克拉尼先生,他對美人迪娜的傾慕就象釘釘子一樣把他釘在了桑塞爾。這位狂熱的法官對任何高升都予以拒絕,虔誠地愛上了這位以風韻和美貌動人心弦的天使。德·克拉尼先生瘦高個,兇神惡煞似的臉,兩隻眼睛嚇死人,眼眶好象是木炭畫的,上鑲兩道濃眉。他能言善辯,不乏尖刻,與他那愛情完全不同。格拉維埃先生是一個小矮胖子,他在帝國時期唱得一手好浪漫曲。多虧這分天才,他得到了軍餉官這個優厚的職位。他曾與幾個當時屬反對派的將領一起參與了西班牙的重大事件,後來他充分利用這些關係與大臣建立了聯繫。大臣考慮到他已失去原來的官職,答應將桑塞爾收稅員的職務送給他,最後是隨他將這個職務買到手。格拉維埃先生沒有什麼頭腦,說起話來仍是帝國時代的累贅腔調,他根本不明白或者根本不想明白復辟時期的風習與帝國時代的風習差異是多麼大。但是他自認為比德·克拉尼先生高明許多,他的衣著極為高雅大方,總是趕時髦,他出頭露面時穿黃背心,灰褲子,緊身小禮服,脖子上系著絲質的時髦領帶,手上戴著鑽石戒指。而檢察官先生還沒有走出黑燕尾服、黑褲子、黑背心的老套子,且常常已經破舊。 這四個人首先對迪娜受過教育、趣味高尚、思想敏銳,十分傾倒,而且宣稱她是最聰慧的女人。於是婦女們相互說道: 「德·拉博德賴太太肯定會拼命嘲笑我們……」這種見解多少也有些正確,產生的後果便是阻止婦女們到拉博德賴府上去。 迪娜因為語言規範,頗有些學究氣,因此得了一個綽號,叫聖薩圖爾的薩福①。她就這樣成為桑塞爾城婦女的敵人,到後來每個人都反過來拼命嘲笑她那些所謂長處了。最後竟至發展到否認她高出別人一頭。當然這出類拔萃也是相對的,不過她確能指出別人的無知,而且毫不原諒這些無知。大家都駝背,身板筆直便是奇醜無比。於是迪娜便被視為怪物和危險的人,她的四周成了一片荒漠。迪娜自己雖然主動,但是很久才能見到幾位女士,而且只是在歷時幾分鐘的訪問過程中才能見到,她自己感到莫名其妙,有一次便向德·克拉尼先生請教出現這種現象原因何在。 ①薩福(約公元前625—580),古希臘女詩人,此處嘲諷拉博德賴夫人是位女才子。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |