學達書庫 > 巴爾札克 > 絕對之探求 | 上頁 下頁
四十五


  巴爾塔紮爾變小了。他的墮落感,科學把他置於的孤立處境,在所有與他特別喜愛的工作無關的問題上使他變得膽怯和孩子氣;長女令他敬畏,對她以往的忠心耿耿和施展的力量的回憶,對讓給她掌握的權力的意識,她所支配的財產,以及自打他放棄已受損害的父權那日起攫住他的難以名狀的情感,想必使她在他面前日益高大起來。在巴爾塔紮爾的心目中科南克斯似乎一錢不值,他眼中只有女兒,心裡只想著她,看上去又懼怕她,如同某些軟弱的丈夫懼怕制服了他們的出眾的妻子;當他朝瑪格麗特抬起眼睛,她無意中痛苦地發現了一種懼怕的眼神,它與感到自己犯了過錯的孩童的眼神類似。高尚的姑娘不知如何把這顆因為科學和勞作變得光禿禿的頭顱的威嚴可怕的表情,與巴爾塔紮爾嘴角上,面龐上漾出的稚氣的微笑和天真的奴性調和起來。偉大與渺小呈現的反差使她受到傷害,她決心運用自己的影響,為父親即將重返家人懷抱的莊嚴日子,要他恢復他的全部尊嚴。首先,她抓住他們倆單獨在一起的時機附在他耳邊說:「您在這兒有債務嗎?」

  巴爾塔紮爾臉紅了,他神情尷尬地回答:「我不知道,但是勒繆基尼埃會告訴你的。這個正直的夥計比我本人更瞭解我的事務。」

  瑪格麗特打鈴喚男僕,等他來了,她幾乎情不自禁地研究起兩位老人的面部表情。

  「先生有什麼事嗎?」勒繆基尼埃問道。

  一身傲氣、地位高貴的瑪格麗特心兒揪緊了,她從男僕的聲調和態度中發覺父親與他的工作夥伴之間建立了某種不分尊卑的親密關係。

  「我父親沒有您就算不清在這兒欠的賬嗎?」瑪格麗特說。

  「先生,」勒繆基尼埃接口說,「欠……」

  聽到這話,巴爾塔紮爾朝他的當差做了個心照不宣的手勢,被瑪格麗特無意中發覺,她感到受了侮辱。

  「告訴我,我父親總共欠多少?」她大聲說。

  「在這兒,先生欠一個開食品雜貨批發店的藥劑師一千埃居,他供給我們苛性鉀、鉛、鋅和試劑。」

  「就這些嗎?」瑪格麗特說。

  巴爾塔紮爾頻頻朝勒繆基尼埃做肯定的手勢,僕人被主人嚇住了,回答說:「對,小姐。」

  「那好,」她接口說,「我來替你們還。」

  巴爾塔紮爾快活地擁抱了女兒,對她說:「孩子,你是我的天使。」

  他呼吸更加順暢,望著她的眼神少了點憂鬱,但是,儘管有這份喜悅,瑪格麗特不難在他臉上看出極度不安的徵候,她判斷這一千埃居不過是實驗室逼得很緊的債。

  「父親,直說吧,」她道,聽任父親把她抱在膝上,「您還欠債嗎?把一切都向我坦白吧,您回到家別在眾人的歡樂中間保留一個擔心的因素。」

  「親愛的瑪格麗特,」他捧起她的兩隻手親著,那風度似乎令人回憶起他的青春年華,他說:「你會責駡我……」

  「不會,」她說。

  「真的,」他答道,不禁做了個孩童般快樂的姿勢,「那麼我可以把一切都告訴你,你會支付……」

  「是的,」她邊說邊忍住湧入眼眶的淚水。

  「噯!我欠……噢!我不敢……」

  「父親,您倒是說呀!」

  「數目很大,」他又道。

  她雙手合掌,一陣絕望。

  「我欠普羅泰茲和希弗維爾兩位先生三萬法郎。」

  「三萬法郎,」她說,「我正好有這筆積蓄,但我很高興送給您,」她帶著敬意親吻他的額角補充說。

  他站起身,把女兒摟在懷裡在房間裡打轉兒,讓她象孩子似的蹦來蹦去;接著,他把她放回到原來坐的扶手椅裡,大聲說:「親愛的孩子,你是個可愛的寶貝!我活不下去了。希弗維爾商號給我寫了三封恐嚇信,我讓他們發了一大筆財,他們卻要對我起訴。」

  「父親,」瑪格麗特帶著絕望的聲調說,「您始終在尋找嗎?」

  「是的,」他帶著瘋子的微笑說,「我會找到的,沒關係!……要是你知道我們進行到什麼程度就好了。」

  「我們指誰?……」

  「我是說繆基尼埃,他終於理解了我,對我大有幫助。可憐的夥計,他對我那樣忠心耿耿!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁