學達書庫 > 巴爾札克 > 公務員 | 上頁 下頁 |
三十六 |
|
杜·勃呂埃 (繼續)……等職,以酬其全部功勞。身為行政長官,他善將嚴守職責與波旁王朝之寬容大度,以及旺代黨人不為淫威所屈之英勇精神融為一體。他留有一子,其忠誠與才幹克繼家聲。 畢西沃 這調子太高,辭藻太華麗了!我建議去掉一點這種矯揉造作的詩意,什麼不為淫威所屈!見鬼去吧!文風都讓那些庸俗雜劇作家給敗壞了,人們已經不知道普通散文該是什麼格式了。我看最好簡簡單單地寫上:他是為數不多的……人之一——就行了。本來他就是一個普通人。 杜·勃呂埃 又捎上一筆雜劇作家!你大概會靠戲院發財的,畢西沃! 畢西沃 關於基伯龍你怎麼寫的?(念)不對!你看我要這麼寫:他於最近發表之著作中,甘願承擔基伯龍之役之全部災難,以顯示其不惜犧牲一切之無限忠誠。這樣寫比較雅致、高尚,你還可以拯救拉比亞迪埃。 杜·勃呂埃 那犧牲誰呢? 畢西沃 (象牧師上講壇一樣莊嚴)當然是奧什①和塔利安②啦。你不知道歷史嗎? ①奧什(1768—1797),法國大革命時期革命軍的將軍,曾鎮壓旺代黨人暴亂。基伯龍之役,由他率軍擊敗貴族叛亂。 ②塔利安(1767—1820),法國大革命中的國民公會派,反對吉倫特及羅伯斯比爾,熱月事件中的領袖。 杜·勃呂埃 不知道。我訂了一套《博杜安叢書》,還沒時間打開呢,那裡沒有雜劇的題材。 菲利翁 (在門口)畢西沃先生,我們大家都想知道,您受誰的啟發,認為道德高尚的拉布丹不會被任命為司長?——他代理司長職務已經九個月了,是我部處長中資格最老的,而且大臣從德·拉比亞迪埃家裡出來後就派門房來請他去了。 畢西沃 菲利翁老爹,您熟悉地理吧? 菲利翁 (傲然)我以此自詡,先生。 畢西沃 歷史呢? 菲利翁 (謙虛地)略知一二。 畢西沃 (看著他)您那顆鑽石掛得不牢,就要落下來了。您不懂得人心,在這方面您並不比巴黎郊區的人先進。 波阿雷 (低聲向維默說)巴黎郊區?我本來以為他們是在談拉布丹。 畢西沃 看來拉布丹處裡的人一致反對我的意見,是嗎? 眾 是的! 畢西沃 杜·勃呂埃,你呢? 杜·勃呂埃 我想也是!我們的頭頭要是上去了,對我們大家都有好處,到時候我們處裡每人都升一級。 蒂利埃 升一級!(低聲向菲利翁說)這傢伙可真鬼! 畢西沃 我敢打賭,理由如下。你們不大容易理解,不過我還是跟你們說吧。拉布丹先生應該得到任命,這是對的。(望著杜托克)因為無論是資歷、才幹、人品,都是眾望所歸。而且,任命他自然是符合政府的利益的。(菲利翁、波阿雷和蒂利埃怔怔地聽著,茫然不解,像是在黑暗中使勁想看清楚)正因為這個通常的道理,正因為他這些優點,還因為我認識到衡量一個人的尺度是多麼公平而英明,我敢打賭他得不到那個位子。是的,他一定會失敗,就象當年天才的拿破崙具備一切成功的條件,卻偏在布洛涅和遠征俄羅斯之役失敗一樣。他一定會失敗,正如人世間一切看來正義而美好的事物總是失敗的一樣。我賭的是魔鬼的牌。 杜·勃呂埃 那麼誰會得到任命呢? 畢西沃 我越想包杜阿耶,越覺得他具備一切相反的特點,所以,他會提升為司長。 杜托克 (被逼無奈)可是德·呂卜克斯先生剛才叫我去向我要那幅沙爾萊的作品時,對我說,拉布丹將得到任命,而小拉比亞迪埃將要當掌璽官。 畢西沃 任命!任命!委任狀十天之內是不會簽署的。要到新年才任命。瞧,你們的處長在院子裡呢,看看我這位道德高尚的拉布丹臉色像是得了好處的人嗎?簡直像是給撤了職!(弗勒裡趕忙跑到窗口去)再見,諸位先生;我要把你們對拉布丹先生的任命去告訴包杜阿耶先生,這總是會使他大生其氣的,老先生!然後我再跟他講我們的打賭,好讓他寬心。這在戲劇上叫做奇峰突起,是嗎?杜·勃呂埃?這對我會有什麼關係呢?如果我贏了,他就會讓我當副處長。(走出去) 波阿雷 誰都說這位先生機靈;可我實在聽不懂他的演說。他說話總是象連珠炮一樣)我聽啊,聽啊,只聽見一句句的話,就是抓不住他的意思:他提到人心時講巴黎郊區,還有(放下筆走到爐邊),他提到遠征俄羅斯和布洛涅時,說他賭魔鬼的牌!首先得肯定魔鬼也賭博,還得知道賭什麼!我只看到多米諾骨牌……(擤鼻涕) 弗勒裡 (打斷他)十一點了,波阿雷老爹擤鼻涕了。 杜·勃呂埃 真的,這麼快!我得趕快到秘書處去。 波阿雷 我剛才說到哪兒啦? |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |