學達書庫 > 巴爾札克 > 公務員 | 上頁 下頁 |
二十三 |
|
拉布丹想到這個文書的特點,也不禁笑了,就提筆在邊上把這句話改成:「請帶好所有指定的文件到場。」有人把這一改動指給菲利翁看了之後,他仔細琢磨、推敲兩句話的區別,承認他自己要找出同這相當的語句來,得用兩小時才行。他情不自禁地叫道:「拉布丹先生真是天才!」他認為他的同事這樣急急忙忙直接去找上司,對他有點欠周到。但是他對等級制度十分尊重,不得不承認他們有權利這樣做,何況當時他又不在。但是如果換了他的話,還是會等一等的,這本來不是急件嘛。這件事使他失眠了好幾夜。人家要想逗他生氣,就只需提到這句該死的話,問他:「您有必要的文件嗎?」這時,文書就會回過頭來狠狠瞪那人一眼,回答說:「先生,您這話在我看來很不得體!」有一次因這個題目而引起了極為激烈的爭吵,以至於拉布丹不得不親自過問,並禁止公務員們再提這句話。菲利翁有一張沉思的公羊臉,佈滿了小麻子,厚嘴唇下垂著,淡藍的眼睛,略高於中等的身材。作為史地教員必須在女學生面前保持整潔,他經常穿漂亮的襯衫飾以皺褶花邊,黑色開口開司米背心,露出他女兒繡的背帶,襯衫上有一顆鑽石,黑上衣,藍褲子。冬天他穿一件帶三層領子的栗色大衣,手裡拿一根灌了鉛的拐杖,據說是由於他所住的區域有幾處特別僻靜,所以需要。他戒掉了鼻煙,並以此作為人在這方面能控制自己的鮮明範例。他上樓很慢,因為他自稱有「肥胸」,怕得哮喘病。他向安東尼尊嚴地點點頭。 緊跟著菲利翁先生之後,來了一個繕寫員,他和這個規矩好人形成鮮明獨特的對比。維默是個二十五歲的青年,年俸一千五百法郎,身材不錯,背有點彎,漆黑的鬚髮和眉眼,使俊秀的面孔更形風流。一口漂亮的牙齒,一雙迷人的手,兩撇小鬍子長得又濃密、梳得又整齊,簡直像是專為出售的商品。維默工作能力特別強,因此完成任務比誰都快。 「這小夥子天賦高!」菲利翁看他幹完工作後翹起二郎腿,不知道如何消磨其餘時間,就這麼說。他向杜·勃呂埃說: 「您看,這可是顆發光的珍珠!」 維默午飯吃一條長麵包,喝白水,晚飯在卡特孔姆那裡吃二十個蘇一頓的便餐,住在連家具一起出租的房間裡,每月十二法郎房租。他的幸福,他的唯一樂趣就是打扮,為此不惜傾家蕩產:花樣翻新的背心、緊身、半緊身、帶皺褶的或是繡花的褲子、精緻的皮靴,剪裁合身的衣服把身體的線條勾劃出來。漂亮的領子、新穎的手套和帽子,在手套之上帶一隻騎士式的戒指,還拿著一根漂亮的手杖。他想裝扮出富家子弟的風度。他常常口裡含著根牙籤在杜伊勒裡宮大街上散步,活象剛離開飯桌的百萬富翁。他希望有位女士看上他,英國人或其他外國人,或是一個寡婦也好,於是就研究耍手杖的藝術,並且學會了畢西沃稱之為美國式的送眉眼。他笑是為了顯示他那口漂亮的牙齒。他一般不穿短統襪,每天都卷頭髮。維默制定的原則是:娶一個年收入六千利勿爾的駝背女人,或是有八千利勿爾的四十五歲的女人,或是一千埃居的英國女人。菲利翁喜歡這小夥子的一筆好字,並且對他有些同情,就苦口婆心地勸他教書法課。這是一種體面的職業,既可以改善點生活,又可以廣結人緣。他答應推薦他到拉格拉夫寄宿學校去,但是維默固執地相信自己福星高照,誰也勸不動他。於是他繼續象舍韋酒家的鱘魚一樣,空著肚子展覽,儘管他已白白地展覽了三年那兩撇濃濃的小鬍子。他午飯已欠了三十法郎的債,所以每次經過安東尼身邊,他都眼睛朝下,避免目光和他相遇。但是到了中午,他還是求他給弄一條長麵包來。拉布丹曾試圖給這腦袋裡灌輸一點正確的思想,最後終於放棄了。維默的父親是北方省調解法院的書記。阿道爾夫·維默最近又把卡特孔姆那裡的晚餐節約下來,只吃小麵包充饑,為的是買一副靴刺和一條領帶。人家嘲笑他對婚姻的計算法,管他叫維堯姆鴿子①,對這個空虛的亞瑪迪②投來的各種冷嘲熱諷只能歸罪於創造雜劇的那些鬼才,因為他是一個好同事,除了害他自己之外,不加害於任何人。辦公室裡關於他的最大笑話就是打賭說他穿著女人的胸衣。維默開始是錄用在包杜阿耶的處裡的,後來他想方設法調到了拉布丹的處裡來,因為包杜阿耶對「英國人」(這是公務員們對債主的稱呼)的事太嚴格。辦公室對外開放的那一天也是「英國人」的日子。他們肯定債務人一定都在,於是那一天都一擁而上,折磨他們,向他們討債,還威脅要去從他們的薪金中扣錢。鐵面無私的包杜阿耶逼他的公務員們留在那裡,他說:「他們本來就不該欠債。」他認為他的嚴厲對維護社會公益是必要的。而拉布丹則相反,他保護他的部下,把債主趕出門去,說辦公室開放不是為辦私事,而是辦公事的。兩個辦公室的人都對維默嘲笑不已,因為他走過走廊和樓梯時,靴子上的馬刺橐橐作響。部裡那個滑稽大王畢西沃畫了一幅維默騎在一匹紙馬上的漫畫,拿來在克萊若和拉比亞迪埃的兩個司裡傳閱,要求大家簽名認捐,為維默買一匹馬。給包杜阿耶名下記了一百公斤飼料,說是從他的特別消費中扣除。每一個公務員都寫幾句打油詩諷刺他的鄰居。維默自己也乖乖地用「費爾費克斯小姐」的名義簽了字。 ①維堯姆(1780—1832),法國一經紀商,曾開設以維堯姆命名的事務所,介紹買賣、合夥、婚姻等,當時很有名。 ②亞瑪迪,十六世紀西班牙小說中的傳奇人物,是經常處於戀愛中的流浪騎士的典型。 象維默這一類小白臉公務員有他們自己安身立命之處,也有他們賴以發跡的外表。他們是狂歡節化妝舞會的忠實參加者,到那裡去追求那常常從他們身旁溜走的好運道。許多人最後結一門親事了事。有的倦於戰鬥,娶一個帽子店的女售貨員,有的娶個上年紀的女人,也有的娶個妙齡女郎,那是因為對方看中了他們的儀錶。而他們寫的足夠厚厚一本小說的拙劣的情書有時也居然產生作用。這些小吏們有時膽大包天,看見一個女人坐著馬車經過愛麗舍田園大道,就去打聽她的地址,到處亂髮熱烈的情書,而不幸這種下流的活動間或也受到鼓勵。 那畢西沃是個畫家,對杜托克和對拉布丹一律都加以嘲弄,他稱後者為道德高尚的拉布丹。他稱他的上司為「包杜阿耶廣場」,以形容其庸俗、市井氣,他稱那個雜劇作家為「弗龍弗龍。沒人能否認,畢西沃是司裡、以至整個部裡最機靈的人。但那是猴子的機靈,既沒遠見,又沒長性。他對包杜阿耶和高達爾用處極大。所以儘管他經常耍惡作劇,他們還是保護他,他是暗地裡幫他們辦事的。畢西沃垂涎高達爾或是杜·勃呂埃的位子:但是他自己的行為又妨礙他提升。有時,他對辦公室冷嘲熱諷,那是在他自己事業順利的時候,例如剛發表了一幅畫——關於菲亞爾代斯謀殺案①開庭審訊時人物的速寫,或是關於卡斯坦案件②開庭辯論的情景;有時他又為一種強烈的向上爬的欲望所驅使,忽然巴結地工作起來;但過不久,又放下工作去寫一個完成不了的劇本了。他自私、吝嗇而又揮霍,也就是說只為自己而揮霍;他粗暴、放肆、冒失,以損人為樂,專愛攻擊弱者,什麼也不尊重,什麼也不相信,法蘭西、上帝、藝術、希臘人、土耳其人、養老院、以至君主政權,一概不在話下。凡是他不理解的東西,他就特別加以侮辱。就是他,首先給一百蘇的錢幣上刻的查理十世的頭像戴上黑色和尚帽。他模仿加爾博士講課的樣子,學得惟妙惟肖,使那些最衣冠楚楚的外交官笑得領帶都繃開。 ①菲亞爾代斯,法國大法官,于一八一七年被謀殺,此案的審訊曾轟動一時。 ②卡斯坦,法國醫生,因毒死其法定遺產授予者巴萊兄弟,于一八二三年被判處死刑。其案件與菲亞爾代斯案件同為復辟王朝時期著名案件。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |