學達書庫 > 巴爾札克 > 古物陳列室 | 上頁 下頁
二十二


  第四章

  晚上,玩牌的人,無論男女,不管是玩惠斯特紙牌,或者賀維西紙牌,波士頓紙牌,或者西洋雙六棋,都注意到平時容貌十分寧靜和潔白無瑕的阿爾芒德小姐,顯出有點不安。

  「可憐的英勇卓越的孩子!」年老的德·卡泰朗侯爵夫人說,「她一定還在忍受痛苦。一個女人永遠不知道她為家庭所作出的犧牲,要付出多大的代價。」

  第二天,同謝內爾商量的結果,決定由阿爾芒德小姐親自到巴黎把她的侄兒從毀滅中拯救出來。除了這個對他具有母親心腸的女人,誰還能夠把維克蒂尼安奪過來呢?阿爾芒德小姐決定去找德·摩弗裡紐斯公爵夫人,把一切都告訴她。

  可是要找一個藉口到巴黎去,在侯爵和全城人士面前才好交待。阿爾芒德小姐拿她純潔的德行來冒險,偽稱為了某種病要請教著名而且高明的大夫,所以才到巴黎去。天知道人們要怎樣議論她。阿爾芒德小姐認為家族的榮譽比她自己的名譽更重要!她動身了。謝內爾給她送來他的最後一袋金路易,她收下了,根本沒有注意到自己收下了什麼,就仿佛她戴上了自己的白帽子和網眼手套一樣。

  「多麼勇敢的姑娘!多麼難得的美德!」謝內爾一邊扶她上車一邊說,她還帶著一個貼身女僕,這女僕模樣兒象個看護病人的修女。

  杜·克魯瓦謝反復考慮過他的報復,正象外省人樣樣都考慮周到一樣。世界上只有野蠻人、農民和外省人是把一件事情的各個方面都仔細研究過的,因此當他們從思想進到行動的時候,萬事都已齊備。外交官們同這三類哺乳動物相比,不過是小孩而已;這三類哺乳動物有的是時間,而時間這個因素正是那些不得不同時考慮幾件事,不得不在人類的大事中領導一切、準備一切的人所缺乏的。杜·克魯瓦謝是深入地研究過可憐的維克蒂尼安的心理,所以預見到年輕的伯爵會這麼輕易地幫助他實現他的報仇計劃,還是他利用了等待多年才得到的一個偶然機會呢?不管怎樣,在他的計劃中,有一點細節證明他準備得很巧妙,這就是寫信的時間。是誰把伯爵處在山窮水盡的情況告訴杜·克魯瓦謝的呢?是凱勒銀行嗎?還是法院院長杜·隆斯雷在巴黎讀法科的兒子呢?德·摩弗裡紐斯公爵夫人已經到了最困難的境地,德·埃斯格裡尼翁貧困非常,又竭力掩飾,也已經飽受折磨。這個可憐的小夥子還用盡心機去假裝富有!就在這時候,杜·克魯瓦謝寫給維克蒂尼安一封信,通知從今以後他禁止凱勒付給維克蒂尼安任何款項。這封信告訴這位受難的人,今後如無票據,凱勒斷不墊款給他,信末是過分恭敬的請安問候的句子;在這些句子和寫信人的簽名之間,卻留下相當寬闊的一段空白。把這一段空白的信紙剪下來,很容易寫成一張數目相當可觀的票據。這封陰險的信一直寫到第二頁的反面,信是裝在信封裡面的,所以沒有字的那一段背面全是空白。這封信到達的時候,維克蒂尼安正在絕望的深淵裡打滾。經過兩年最幸福、最快樂、最奢華和最無憂無慮的生活,他發覺自己面對著冷酷無情的貧困,而且絕對不可能找到金錢。他們的旅行也是克服了好幾次經濟困難才得以完成的。伯爵在公爵夫人的幫助下,經過千辛萬苦,才從一些銀行家手中勒索到一些款項。這些款項變成了到期的票據,很快就要毫不容情地站在他的面前,冷酷的法蘭西銀行的通知和商事法庭的傳票就要在他眼前晃動。在他最後幾天的享樂生活中間,這可憐的孩子已經感覺到騎士的劍尖抵住他的胸膛。在吃夜宵的時候,他也象唐璜一樣,聽到了石像①上樓的沉重腳步聲。債務象非洲熱風,吹得他產生難以形容的戰慄。他把希望寄託在出現什麼偶然事件上面。

  ①唐璜是西班牙傳說中的人物,後來成為歐洲許多文藝作品的主人公。莫裡哀的喜劇把唐璜寫成一個勇敢、聰明、縱欲、殘酷的人,他搶去一個騎士的女兒,還玩世不恭地邀請騎士的石像赴宴。哪知石像果真應邀而來,扼死唐璜,將他投入地獄的火焰。莫紮特的歌劇《唐璜》,即根據這一傳說編成。

  五年來他一直交好運,他的錢袋永遠裝得滿滿的。他對自己說,去了謝內爾,又來了杜·克魯瓦謝,去了杜·克魯瓦謝,一定又會湧現另一個金礦。何況他在賭博中經常贏大錢。賭博已經不止一次把他從困難中解救出來。他經常抱著瘋狂的希望,把從俱樂部或者惠斯特紙牌上贏來的錢,拿到外僑俱樂部去輸個精光。兩個月來,他的生活十分象莫紮特的歌劇《唐璜》的不朽的尾聲!這段音樂應該使那些同維克蒂尼安一樣在窘境中掙扎的青年人聽了以後渾身顫抖。要說有什麼能夠證明音樂的巨大威力,難道不就是絕妙地表達了這種從純粹縱欲生活中產生的紊亂和困苦,難道不就是描繪了這幅竭力使自己忘卻債務、決鬥、欺騙和壞運氣的可怕圖畫嗎?莫紮特憑著這支樂曲,就可以成為莫裡哀的勢均力敵的對手。這段了不起的尾聲,熱烈、有力、絕望、歡樂,充滿了猙獰的鬼怪和惡作劇的女人,集中表現了這個浪子借著飯後酒興作最後一項大膽嘗試以及作最後掙扎的情形。這個地獄般的詩章,卻由維克蒂尼安單獨一個人在演奏!他發覺自己孤身一人,冷冷清清,沒有朋友,面對著一塊石頭,上面刻著「完」字,就象看完了一本叫人入迷的書後所遇到的那樣。是的!對他說來一切都快要完了。他已經預先看到他的同伴們聽了他的訴苦以後用冷酷和嘲弄的眼光望著他,用微笑來對待他的不幸。他知道他們中間有不少人在巴黎的交易所、客廳、俱樂部以及其他許多地方的賭桌上下了很大的賭注,而誰也不肯拿出一張鈔票來拯救一個朋友。謝內爾大概已經破了產。維克蒂尼安把謝內爾的財產都吃光了。他同公爵夫人坐在意大利劇院的包廂裡,整個戲院的人都羡慕他的幸福,他表面上對公爵夫人微笑,內心卻充滿了狂風暴雨,三個復仇女神正在撕碎他的心。最後,為了說明他在懷疑、絕望、喪失信心的深淵裡滾了多遠,我們要告訴讀者:這個熱愛生命到寧可變成懦夫也要保存生命的人,這個被那位天使將他的生活變得那樣美好的人,這位只知道縱欲享樂,敗壞門風的浪子,居然望著他的手槍,居然想到要自殺。他是一個從來不肯忍受最輕微前辱駡的人,居然用最可怕的言語譴責自己,這樣的譴責只能出自自己的口,入自己的耳。他把杜·克魯瓦謝的信攤開放在床上,因為約瑟夫把信交給他的時候是上午九點鐘,他從歌劇院回來以後已經睡過一覺了。他的家具已經全部被查封,他還是睡了一覺。每次他參加宮廷的飲宴,參加輝煌的舞會,或者紙醉金迷的晚會回來,他總同公爵夫人很巧妙地瞞過所有的人,在一間舒適的香閨裡繾綣幾小時。這所香閨是外表平常的一間頂樓,內部卻經過東方的仙女裝飾過。德·摩弗裡紐斯夫人要低著頭才能走進去,因為她的頭上飾滿了羽毛和花朵。在滅亡的前夕,伯爵想和這個雅致的愛巢告別,這個愛巢是他親手建築的,充滿了詩意,可以配得上他的天使;從今以後,不幸所打碎的那些迷人的蛋,再也孵不出潔白的鴿子、光豔奪目的孟加拉鳥、紅鶴和其他千萬種奇異的鳥來了;這些鳥在我們生命的末日,還會飛翔在我們的頭上。可惜!過了三天就必須逃走,他開的票據都落到高利貸者的手中,依法訴追的期限已經到了。

  他的腦海中突然閃過了一個可怕的念頭:同公爵夫人一起逃走,逃到天涯海角住下來,住在北美洲或南美洲最偏僻的角落裡;可是必須帶一筆錢逃走,讓他的債權人對著他的票據乾瞪眼吧。要實現這個計劃,只要把杜·克魯瓦謝簽過字的信裁一半下來,製成一張票據,拿到凱勒那裡貼現就行。

  這是一場可怕的鬥爭,他流了眼淚,最後是家族的榮譽占了上風,不過有一個條件:維克蒂尼安想明確知道他美麗的狄安娜的心意,只要她同意同他一起逃走,他就馬上執行他的計劃。因此他立刻到聖奧諾雷區公爵夫人的家裡去。他看見她穿著一件十分迷人的晨衣,這件衣服花了她的不少心思和金錢,使她穿起來從早上十一時起就可以扮演天使的角色。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁