學達書庫 > 巴爾札克 > 邦斯舅舅 | 上頁 下頁
六一


  「她對我很好:Indeirae①。」弗萊齊埃繼續說,「我很努力,想把欠朋友的錢全還清,然後結婚;我需要案子,到處招攬;沒有過多久,我一人承接的案子比其他同行的加起來還多。唉!這一下,我把芒特的訴訟代理人,包括公證人,甚至執達史,都得罪了。他們找我的碴子。您知道,太太,在我們這可怕的行當中,要想害一個人,是很容易辦到的。他們發覺我在一件案子中接受了當事雙方的訴訟代理委託,這事是有點輕率;可有的事情,在巴黎是允許的,比如訴訟代理人之間的互相幫助。可在芒特就行不通了。我給布約納先生幫過類似的小忙,可他在同行的逼迫下,特別是在檢察官的慫恿下,把我給出賣了……您瞧,我對您毫無隱瞞。這下可激起了公憤。我成了個無賴小人,他們把我說得比馬拉還黑,逼我把事務所給賣了,從而失去了一切。我來到巴黎,想方設法要再辦一個事務所,可我的身體給毀了,每天二十四小時沒有兩個小時是好的。今天,我只有一個願望,一個很小很小的願望。您有朝一日也許能當上掌璽大臣或首席院長的太太;我這個病怏怏的可憐蟲,只想求個差事做做,平平安安地混日子,與人無爭。我想在巴黎當個治安法官。對您和庭長先生來說,為我謀這麼一個差事,是不會費事的,因為連現任的掌璽大臣恐怕都怕你們三分,巴不得為你們效勞……不,太太,還沒有說完呢。」弗萊齊埃見庭長太太給他做了個手勢,想要開口,便趕緊說道,「我有個朋友,他是一位老人的醫生,庭長先生應該是那位老人的繼承者。您瞧,我們談到正事了……這位醫生的合作是不可缺少的,他的情況跟我現在的處境一樣,有才能,但沒有運氣!我從他那兒得知,你們的利益受到很大損害,因為就在我跟您談話的這一刻,很可能一切都完了,可能立了一張遺囑,剝奪了庭長先生的繼承權……那位醫生想當一個醫院的主任醫生,或是王家中學的醫師;總之,您明白,他要在巴黎得到一個位置,跟我的一樣……請原諒我提出這兩件如此棘手的事情,可對我們這件事,不得有半點含糊。再說,那位醫生是一個很受敬重的人,學識淵博,他救過您女婿博比諾子爵的祖父佩勒洛特先生一命。現在,如果您願意答應這兩個位置,讓我當上治安法官,為我朋友謀到醫院的美差,那我向您保證,一定給您奉上那份遺產,幾乎原封不動……我說幾乎原封不動,是因為其中必須去掉一小部分,給遺產接受人以及那幾個我們少不了他們幫忙的人。您的諾言,在我的諾言兌現之後再履行。」

  庭長太太剛才一直抱著手臂,好像在被迫聽人說教似的,這時鬆開雙臂,看了弗萊齊埃一眼,說道:

  「先生,凡是與您有關的事,您都已經講得清清楚楚,這不錯,可有關我的事,您可沒有說明白……」

    ①拉丁語,意思是「禍由此而起」。

  「只要兩句話,就可以全都說明白了,太太。」弗萊齊埃說道,「庭長先生是邦斯先生第三等親的唯一繼承人。邦斯先生現在病得很重,他要立遺囑,如果現在還沒有立的話,要立他的朋友,一個叫施穆克的德國人為他的繼承人,遺產高達七十余萬法郎。三天之後,我可望瞭解到準確的數目……」

  「要是這樣的話,」庭長太太聽到有可能得到這樣一筆財產,大吃一驚,自言自語道,「那我跟他鬧翻,攻擊他,實在是犯了個大錯……」

  「不,太太,因為如果不鬧翻的話,那他准會快活得像只燕雀,活得比您,比庭長先生,比我都長……天有天道,我們不可測!」他又添了一句,以掩飾他那卑鄙的念頭,「您能有什麼法子!我們這些代人辦案子的,只看事情實際的一面。您現在已經明白了,太太,德·瑪維爾庭長先生處在他那個重要的位置上,會什麼都不管的,處在他現在的地位,他也不可能去做什麼。他跟舅舅鬧得成了死對頭,你們再也不見邦斯的面,把他從上流社會中驅逐了出去,你們這樣做,自然有十分充分的理由;可那老人病了,他要把財產遺贈給他唯一的朋友。對在這種情況下立的一份手續完備的遺囑,巴黎最高法院的庭長是不能說什麼的。可是,太太,我們之間說說,本來有權獲得七八十萬法郎的遺產……誰知道,也許有一百萬,而且是法定的唯一繼承人,可卻一個子也得不到手,又得陷入卑鄙的陰謀勾當之中;那種勾當很難,很煩,得跟那些下等人,跟那些僕人,下屬打交道,要緊緊地盯著他們,這樣的案子,是巴黎任何一個訴訟代理,任何一個公證人都不能辦好的。這就需要一個像我這樣一個沒有案子的律師,既有真正的、實在的才能,又有耿耿忠心,而且地位又很不穩固,跟那些下等人不相上下……我在區裡專門為小布爾喬亞、工人和平民百姓辦案子……是的,太太,是因為如今在巴黎為代理檢察長的那個檢察官容不得我高人一籌,對我起了惡意,我才落到了這個地步……我瞭解您,太太,我知道您這個靠山有多穩固,我覺得若為您效勞,就有希望不再過苦日子,我的朋友布朗大夫也能有出頭之日了……」

  庭長太太在想著心事。這是可怕的一刻,弗萊齊埃如受煎熬。芒特的那位檢察官,一年前被任命為巴黎代理檢察長,他父親叫維納,是中間黨派的代言人之一,已經當了十六年的總檢察長,曾有十次被提名擔任掌璽大臣,是生性好忌恨他人的庭長太太的對頭……傲慢的總檢察長從不掩飾對卡繆佐庭長的蔑視。弗萊齊埃不知道這一情況,而且也不該知道。

  「除了您當年接受了當事雙方的訴訟委託之外,難道就沒有別的事讓您良心不安嗎?」她眼睛緊逼著弗萊齊埃,問道。

  「庭長太太可以去見勒勃夫先生;勒勃夫先生對我一向很好。」

  「您有把握勒勃夫先生一定能對德·瑪維爾先生和博比諾伯爵說您的好話嗎?」

  「我保證,何況奧利維埃·維納先生已經不在芒特了;我們私下說說,那個個子矮小瘦乾巴的檢察官讓勒勃夫先生感到害怕。再說,庭長太太,如您同意,我可以去芒特見勒勃夫先生,這不會耽誤事的,因為要在兩三天后我才能知道遺產的確切數目。這件事的各種關節,我不願也不應該告訴庭長太太;不過,我忠心耿耿為您效勞所期望得到的酬報,不是成功的保證嗎?」

  「好,那您去安排,沒法讓勒勃夫先生為您說話,如果遺產確實如您說的那麼多,我現在還表示懷疑,那我答應給您那兩個位置,當然要以事成為條件……」

  「我保證,太太。只是當我需要您的公證人和訴訟代理人的時候,請您讓他們到這兒來,以庭長先生的名義給我一份委託書,並讓他們按我的指示辦,決不能擅自行動。」

  「既然由您負責,」庭長太太鄭重其事地說,「您應該掌握全權。可是,邦斯先生病得真很重嗎?」她微笑著問。

  「說真的,太太,他的病是會好的,尤其給他治病的是布朗大夫,那是一個很認真的人;太太,我朋友是無辜的,他只不過聽我調遣,為了您的利益刺探一點內情而已,他是有能力把老音樂家救過來的;不過病人身邊有個女門房,為了得到三萬法郎,她會把病人送進墳墓……她不會暗害他,給他下砒霜,她沒有這麼慈悲;她要邪惡得多,要在精神上把他折磨死,每天變著法子去氣他。可憐的老人,要是在鄉下,有個清靜安寧的環境,有朋友好好照料他,安慰他,那他一定會恢復健康;可是,那個像埃弗拉爾太太一樣的女人整天糾纏著他,那個女人年輕的時候,是巴黎紅極一時的三十個牡蠣美人之一,生性貪婪,饒舌,人又粗野,為了讓病人立遺囑,給她一份豐厚的遺產,她折磨著病人,在這種情況下,病人必定會得肝硬化;說不定現在已經得了結石,得開刀才能取出來,而他肯定經受不住這樣的手術……大夫,是個好人!……他現在的處境真為難。他本該讓病人辭掉那個女人的……」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁