學達書庫 > 巴爾札克 > 貝阿特麗克絲 | 上頁 下頁
二七


  「嗯,這一位也在戀愛嘛,」卡利斯特悶悶不樂,一面折信,一面思量。

  兒子臉上這副愁容,在母親心裡好象一道光照亮了腳下的一個深淵。男爵剛剛出去。法妮走去把角塔的門閂推上,然後回來靠在兒子坐的椅子背上,就象蓋蘭①那幅畫上狄東的妹妹那副姿勢。她吻了吻兒子的額頭,說:

  「你怎麼啦,我的卡利斯特?誰又使你不開心啦?你答應過要告訴我你為什麼經常去圖希莊園,你說,我應該為莊園的女主人祝福,是嗎?」

  ①蓋蘭(1774—1833),法國畫家。這裡提到的是蓋蘭的一幅名畫:《狄東和埃涅阿斯》描繪埃涅阿斯向狄東講述特洛亞城災難的情景。

  「是的,」他說,「親愛的媽媽,她使我明白了貴族在只有爭得個人價值才能光耀門庭的時代,我沒有足夠的教養。我與這個時代相去甚遠,就如同蓋朗德遠離巴黎一樣。她可以說是使我開竅的母親。」

  「我可不會為此祈求上帝給她降福。」男爵夫人說,頓時淚如泉湧;慈母的兩行傷心淚滴落到兒子的前額上。卡利斯特大聲說:

  「媽媽,媽媽,您不要哭。剛才為了幫她忙,我曾表示願意跑遍本鄉,從設卡的海岸直到巴鎮。可是她對我說:『那您母親該會怎樣焦慮不安呀?』」

  「她說這話了嗎?那麼,許多事我都可以原諒她了。」法妮說。

  「費利西泰總是為我著想。」卡利斯特接著說,「藝術家們嘴裡關不住的那些駭人聽聞的怪論,她常常到了嘴邊忍住不說,生怕動搖了我心中的信念。而她不知道,我的信念堅如磐石,是動搖不了的。她把幾位名門貴胄在巴黎的生活情況講給我聽。他們來自外省,就象我可以離開本省一樣,離開了破落的家庭,憑他們堅強的毅力和智慧終於在巴黎飛黃騰達。拉斯蒂涅男爵能做到的我也能做到,他現在當了大臣。她教我彈鋼琴,教我意大利文,讓我懂得社會上的無數決竅,這些訣竅蓋朗德誰也不會想到。她未能把她的愛情給我,但她把她淵博的知識、智慧和才能給了我。她不願意叫我尋歡作樂而願意做我的指路明燈。她沒有觸動我的任何信仰,因為她對貴族抱有信念,她熱愛布列塔尼,她……」

  「她使我們的卡利斯特變了一個人,」瞎眼老姑媽打斷他的話,說,「你說的這些話,我一句也聽不懂。可愛的孩子,你有一幢堅固的住宅,有寵愛你的年長的雙親和忠實的老僕。你可以娶一位善良可愛的布列塔尼姑娘,一位可以使你幸福的、虔誠而完美的姑娘;你可以把你的雄心壯志寄託在你的長子身上。你如果善於在上帝的庇護下循規蹈矩、安於本分、省吃儉用過日子,你的兒子將會比你現在富有三倍,他會把我們家的田地贖回來。這是不難做到的。你雖然不能轉眼間變成一位有錢的紳士,卻能夠穩紮穩打地做到。」

  「你姑媽說的有道理,我的天使,她同我一樣關心你,為你的幸福操心。雖說我想讓你娶你舅舅費茲-威廉勳爵的女兒瑪格麗特小姐的計劃沒有成功,但德·龐-奧埃爾小姐會把她的遺產贈送給她的侄女,贈送給你所喜愛的那一位,這幾乎是肯定無疑的。」

  「而且我們家裡也能有幾個埃居給你。」老姑媽壓低了嗓子說,一臉令人捉摸不透的神情。

  「我這麼年輕就結婚?……」他說。他向母親投過去的那道目光,做母親的看了會心軟的。

  「那麼,我豈不是體驗不到狂熱的愛情!豈不是不能為遇到冷漠無情的目光而顫抖、心跳、害怕、喘息、病倒,以致感動情人嗎?難道我不該知道什麼是自由的美女,什麼是心靈的連翩浮想,什麼是在幸福的藍天上飄遊並被快樂的微風吹散的浮雲?難道我不會到被露水浸濕的曲徑去徘徊了嗎?難道我不會呆在淌著水的承溜下面而不知道天已下雨,如同狄德羅①筆下的情人那樣嗎?莫非我不會象洛林公爵那樣用手心去捧一塊燒紅的炭了嗎②?莫非我不會用絲絛做的軟梯去爬窗戶了嗎?莫非我也不會到一根腐朽的舊屋樑上去上吊把屋樑折斷嗎?我不會藏到大櫥裡或床底下去了嗎?我將只能認識對丈夫百依百順的女人,只能體驗感情沒有起伏的愛情嗎?我的好奇心還沒有挑起之前就已獲得滿足了嗎?那些可以給男人增添大丈夫氣概的心中狂飆我一輩子不會有了吧?也許,我會成為一個有妻子的修士?不!我已經啃了巴黎現代文明的蘋果。難道你們沒有看出,你們用堅貞愚昧的家風準備了一堆焚燒我的野火,我在向偶像頂禮膜拜之前就可能被燒成了灰嗎?我到處都看到我所崇拜的偶像:在枝葉繁茂的綠蔭裡,在陽光普照的沙灘上,在所有美麗、高貴、風雅的女子身上,就象我在卡米葉家讀的小說和詩歌中所描繪的女子那樣。唉!這樣的女子在蓋朗德只有一個,這就是您,我的母親!我夢寐以求的這些美麗的青鳥來自巴黎,來自拜倫爵士①和司各特②的詩與小說:她們就是帕裡齊納,艾菲,彌娜!③我在荒野裡透過歐石南看到的是雍容華貴的侯爵夫人,她那副氣派我看了就心潮澎湃!」

  兒子的這些想法,男爵夫人知道得比拙筆向讀者表達的更清楚、更明確、更強烈。兒子這道目光裡所流露出來的思想就象箭袋倒翻,箭掉出來一樣,她迅速地把它們全部都接住了。她雖然從來沒有讀過博馬舍④的戲劇,但她同所有女人一樣,覺得讓這個可愛的天使結婚簡直是犯罪。

  ①狄德羅(1713—1784),法國啟蒙哲學家,小說家,百科全書派。他於一七六〇年十月給莎菲·伏朗的信中,描寫了一對在雨中談情說愛的戀人,他們毫不介意地站在淌水的承溜下面。

  ②巴爾札克的《舒昂黨人》中,蒙托朗侯爵為向瑪麗·德·韋納伊證明自己的愛情,曾引述洛林公爵這段軼事,並當場握緊一塊燒紅的炭。

  ①拜倫爵士(1788—1824),英國作家,詩人。

  ②司各特(1771—1832),出生在蘇格蘭的英國詩人,小說家。

  ③均為拜倫和司各特作品中的女主人公。

  ④博馬舍(1732—1799),法國喜劇作家。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁