學達書庫 > 外國文學 > 安徒生童話全集 | 上頁 下頁 |
看門人的兒子(4) |
|
魯本斯將軍一點疑心也沒有;他走到這位穿化裝外衣的人身邊去,在他手上寫出王子姓名的第一個字母。這個人否認,但是給了他一個暗示: 「請想想馬鞍上的那句話!將軍所不認識的那個人!」 「那麼我就認識您了!」將軍說。「原來是您送給我那個馬鞍!」 這個人擺脫自己的手,在人群中不見了。 「愛米莉,跟你一起跳舞的那位黑衣人是誰呀?」將軍夫人問。 「我沒有問過他的姓名,」她回答說。 「因為你認識他呀!他就是那位教授呀!」她把頭掉向站在旁邊的伯爵,繼續說,「伯爵,您的那位教授就在這兒。黑衣人,戴著槐樹花!」 「親愛的夫人,這很可能,」他回答說;「『不過有一位王子也是穿著這樣的衣服呀,」 「我認識他握手的姿勢!」將軍說。「這位王子送過我一個馬鞍!我一點也不懷疑,我要請他吃飯。」 「那麼你就這樣辦吧!如果他是王子的話,他一定會來的,」伯爵說。 「假如他是別人,那麼他就不會來了!」將軍說,同時向那位正在跟國王談話的黑衣人身邊走去。將軍恭敬地邀請他——為的是想彼此交交朋友。將軍滿懷信心地微笑著;他相信他知道他請的是什麼人。他大聲地、清楚地表示他的邀請。 穿化裝外衣的人把他的假面具揭開來:原來是喬治。 「將軍能否把這次邀請重說一次呢?」他問。 將軍馬上長了一寸來高,顯出一副傲慢的神氣,向後倒退兩步,又向前進了一步,像在小步舞⑥中一樣。一個將軍的面孔所能做出的那種莊嚴的表情,現在全都擺出來了。 「我從來是不食言的;教授先生,我請您!」他鞠了一躬,向聽到了這全部話語的國王膘了一眼。 這麼著,將軍家裡就舉行了一個午宴。被請的客人只有老伯爵和他的年輕朋友。 「腳一伸到桌子底下,」喬治想,「奠基石就算是安下來了!」的確,奠基石是莊嚴地安下來了,而且是在將軍和他的夫人面前安的。 客人到來了。正如將軍所知道和承認的,他的談吐很像一位上流社會人士,而且他非常有趣。將軍有許多次不得不說:「好極了!」將軍夫人常常談起這次午宴——她甚至還跟宮廷的一位夫人談過。這位夫人也是一個天賦獨厚的人;她要求下次教授來的時候,也把她請來。因此他得以又受到一次邀請。他終於被請來了,而且仍然那麼可愛。他甚至還下棋呢。 「他不是在地下室裡出生的那種人!」將軍說,「他一定是一個望族的少爺!像這樣出自名門的少爺很多,這完全不能怪那個年輕人。」 這位教授既然可以到國王的宮殿裡去,當然也可以走進將軍的家。不過要在那裡生下根來——那是絕對不可能的。他只能在整個的城市裡生下根。 他在發展。恩惠的滑水從上面降到他身上來。 因此,不用奇怪,當這位教授成了樞密顧問的時候,愛米莉就成了樞密顧問夫人。 「人生不是一個悲劇,就是一個喜劇,」將軍說。「人們在悲劇中滅亡,但在喜劇中結為眷屬。」 目前的這種情形,是結為眷屬。他們還生了三個健壯的孩子,當然不是一次生的。 這些可愛的孩子來看外公外婆的時候,就在房間和堂屋裡騎著木馬亂跑。將軍也在他們後面騎著木馬,「作為這些小樞密顧問的馬夫」。 將軍夫人坐在沙發上看;即使她又害起很嚴重的頭痛病來,她還是微笑著。 喬治的發展就是這樣的,而且還在發展;不然的話,這個看門人的兒子的故事也就不值得一講了。 ⑥原文是minuet,是歐洲中世紀流行的一種舞蹈。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |