學達書庫 > 外國文學 > 安徒生童話全集 | 上頁 下頁 |
鬼火進城了(3) |
|
「這全是昨天夜裡發生的事情。現在鬼火到城裡來了,開始進行工作——不過怎樣進行呢?唉!你能夠告訴我嗎?我的大腳趾裡有一根氣候線。它總是告訴我一些事情的。」 「這倒是一個完整的童話呢。」這人說。 「是的,不過這只是童話的一個開頭,」沼澤女人說。「你能夠告訴我,鬼火的行為和做的事情是怎樣的嗎?他們以什麼樣的形態來把人引到邪路上去呢?」 「我相信,」這人說,「人們可以寫成一部鬼火傳奇,分成十二卷,每一卷談一個鬼火。也許更好是寫成一部通俗劇本。」 「你寫吧,」沼澤女人說,「不過最好還是讓它去吧。」 「是的,那當然更容易,更舒服,」這人說。「因為這樣我們就可以不受報紙的拘束了。受報紙的拘束,其不舒服的程度跟鬼火關在朽木裡發光而不敢說一句話沒有兩樣。」 「這和我沒有什麼關係,」沼澤女人說。「讓別的人——那些會寫的和不會寫的人——去寫吧!我把我桶上的一個舊塞子給你。它可以打開放著詩瓶的那個櫃子,你可以從那裡取出你所需要的東西。可是你,親愛的朋友,你的手似乎被墨水染得夠黑了。你似乎已經到了懂事的年齡,不必每年東跑西跑去尋找童話了。世上特別應該做的重要的事情還多著呢。你已知道現在發生了什麼事情吧?」 「鬼火現在進城了!」這人說。「我聽到過這事情,我也懂得這事情!不過你覺得我應該怎麼辦呢?如果我對人說,『看呀,鬼火穿著莊嚴的衣服在那裡活動!』人們一定會把我痛打一頓的。」 「他們有時也穿著裙子活動呀!」沼澤女人說,「一個鬼火可以以各種形式,在任何地方出現。他到教堂裡去,不是為了去做禮拜,而是為了要附在牧師身上。他在選舉的時候演講,不是為了國家的利益,而是為了他自己。他是一個畫家,也可以是一個演員。不過他把權利抓到手上來了以後,它的顏料匣子可就空了!我閒聊了一大陣子,但是我必須把塞在我喉頭的東西拉出來,即使這對於我家庭不利也管不了。現在我要把許多人救出來!這並不是因為出自善意,或者是為了要得到一枚勳章。我要做出我能做到的最瘋狂的事情,我把這事告訴給一個詩人;只有這樣,整個城市才會馬上知道。」 「城市將會一點也不在乎,」這人說。「誰也不會感到驚慌。當我以極端嚴肅的態度告訴他們說,『沼澤女人說過,鬼火進城了。你們當心啦!』人們將認為我不過是對他們講一個童話罷了。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |