學達書庫 > 外國文學 > 安徒生童話全集 | 上頁 下頁
普賽克(2)


  她和他談話。任何讚美歌、任何禮神頌,都不能像她那樣能融化他的心,超升他的靈魂。他提起她的手來吻著。沒有什麼玫瑰花比這更柔和;而且這朵玫瑰花還發出火,火透進他的全身。他感到了超升。話語從他的舌尖上湧出來——他不知道自己在講什麼東西。火山洞口能知道它在噴出熾熱的熔岩嗎?他對她表示了自己的愛情。她立在他面前,驚呆,憤怒,驕傲。她臉上露出一種藐視,一種好像忽然摸過了一隻粘濕的青蛙時的那種表情。她的雙頰紅起來了,嘴唇發白,眼睛冒火——雖然這對眼睛像黑夜一般烏黑。

  「你瘋了!」她說。「走開吧!滾開吧!」

  於是她就掉轉身不理他。她美麗的面孔所現出的表情,跟那個滿頭盤著蛇的、臉像石頭一般的表情差不多。

  像一個失掉了知覺的人一樣,他搖搖欲倒地走到街上來。

  像一個夢遊者一樣,他摸到自己的家裡來。這時他忽然驚醒,陷入一種瘋狂和痛苦中。他拿起錘子,高高地舉向空中,要把這尊大理石像打得粉碎。可是在痛苦中,他沒有注意到,他的朋友安吉羅就在他的旁邊。安吉羅一把抓住他的手臂,說:「你瘋了嗎?你在做什麼?」

  他們兩人扭作一團。安吉羅的氣力比他大。這位年輕的藝術家,深深地歎了一口氣,就倒到椅子上去了。

  「出了什麼事情呢?」安吉羅問。「放鎮定些吧。說呀!」

  可是他能夠說什麼呢?他怎麼能夠解釋呢?安吉羅在他的話裡找不到什麼線索,所以也就不再問了。

  「你天天在做夢,弄得你的血液都要停滯了。像我們大家一樣,做一個現實的人吧,不要老是生活在想像中,弄得理智失常呀!好好地醉一次,那麼你就可以舒服地睡一覺!讓

  一位漂亮的姑娘來做你的醫生吧!平原上的姑娘也是很美麗的,並不亞于大理石宮裡的公主。她們都是夏娃的女兒,在天國裡沒有絲毫分別。跟著你的安吉羅來吧!我就是你的安琪兒,活生生的安琪兒!有一天你會衰老,你的筋骨會萎縮;於是在某個晴朗的日子你就會躺下來,當一切在歡笑和快樂的時候,你就會像凋零的草兒一樣,再也生長不了。我不相信牧師說的話,認為在墳墓的後面還有一種生活——這只不過是一種美麗的想像,一種講給孩子聽的童話罷了;只有當你能夠想像它的時候,它才能引起興趣。我不是在夢中生活,我是在現實中生活。跟我一塊兒來吧,做一個現實的人吧!」

  於是他就把他拉走了。在此時此刻,他能做到這一點,因為這個年輕藝術家的血液裡正燃著火,他的靈魂在起變化。他有一種迫切的要求,要把自己從陳舊的、惰性的生活中解脫出來,要把自己從舊我中解脫出來。因此這一天他就跟著安吉羅走出去。

  在羅馬郊區有一個酒店;藝術家們常常到那兒去。它是建築在古代浴池的一些廢墟中間的。金黃色的大佛手柑在深厚的、有光澤的葉子間懸著,同時掩蓋了那些古老的、深褐色的牆壁的一部分。這個酒店是由一個高大的拱道形成的,在廢墟中間差不多像一個洞。這兒有一盞燈在聖母馬利亞的像前點著。一股熊熊的大火正在爐裡焚燒,上面還烤著和煮著東西。在外邊的圓佛手柑樹和月桂花樹下,陳列著幾張鋪好臺布的桌子。

  朋友們歡呼著把這兩個藝術家迎接進去。他們吃得很少,可是酒喝得很多;這造成一種歡樂的氣氛。他們唱著歌,彈著吉他琴;「薩爾塔萊洛」奏起來了,歡樂的跳舞也開始了。經常為這些藝術家做模特兒的兩個年輕的羅馬姑娘也參加他們的跳舞,參加他們的歡樂。她們是兩個迷人的巴克斯的信徒!是的,她們沒有普賽克的形態,不是嬌柔美麗的玫瑰花,但她們卻是新鮮的、熱情的、通紅的荷蘭石竹花。

  那天是多麼熱啊!甚至在太陽落下去了以後,天還是熱的!血液裡流著火,空氣中燃著火,視線裡射出火!空中浮著金子和玫瑰,生命也是金子和玫瑰。

  「你到底跟我們在一起了!現在讓你內在的和周圍的波濤把你托起來吧!」

  「我從來沒有感到像現在這樣健康和愉快過!」這位年輕的藝術家說。「你們是對的,你們都是對的。我是一個傻瓜,一個夢想家——人是屬￿現實的,不是屬￿幻想的。」

  在這天星光照著的晚上,這群年輕人在歌聲和吉他琴聲中,通過那些狹小的街道,從酒店裡回到家裡來;那兩朵通紅的荷蘭石竹花——坎帕尼亞地區的兩個女兒——同他們一道回來了。

  在安吉羅的房間裡面,在一些雜亂的速寫、隨意的練習和鮮豔奪目的畫幅中,他們的聲音變得柔和了一些,但是並沒有減低火熱的情緒。地上攤著許多畫頁;這些畫頁裡的素描,在生動而有力的美方面很像坎帕尼亞的那兩個姑娘,不過真人還是比她們的畫像要美麗得多。一盞有六個燈口的燈,從每個燈口上吐出火焰和閃光;在這些燈光中,形形色色的人形,像神祇似的,也顯露出來了。

  「阿波羅!丘比特!我超升到了你們的天國,到你們光華燦爛的境界!我覺得生命的花這時在我的心中開放了。」

  大概是指美杜莎(Medusa)。據希臘神話,她本來是一個凡人的女兒,因為與海神波塞東(Poseidon)私通,女神雅典娜(Athenae)就把她變成一個怪物:她的頭髮是一堆盤著的蛇,誰看見她就會變成石頭。後來藝術家常把她當做一個美麗的女怪而作為創作的主題。

  指羅馬附近的坎帕尼亞(Campagnadiroma)地區。坎帕尼亞在意大利南部,多山地、丘陵與山間盆地。沿海平原是主要農業區。

  這是古代流行於羅馬附近坎帕尼亞地區的一種舞曲Saltarello,意思是「跳躍」。後來許多作曲家用這種舞的節奏寫成音樂,如德國作曲家門德爾松(Eelix Mendelssohn,1809—1847)的《意大利交響樂》第九十號最後一章。

  巴克斯(Bacchus)是古代羅馬神話中的酒神和快樂神。這兒是「及時行樂者」的意思。

  阿波羅(Apollo)是希臘神話中藝術和一切藝術活動之神;丘比特(Jupiter)是希臘神話中的上帝。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁