學達書庫 > 外國文學 > 安徒生童話全集 | 上頁 下頁
沒有畫的畫冊(9)


  第二十四夜

  請聽月亮講的話吧:「那是幾年以前的事,在哥本哈根發生的。我對著窗子向一個簡陋的房間望進去。爸爸和媽媽都睡著了,不過小兒子睡不著。我看到床上的花布帳子在動著,這個小傢伙在偷偷地向外望。起初我以為他在看那個波爾霍爾姆造的大鐘。它上了一層紅紅綠綠的油漆,它頂上立著一個杜鵑。它有沉重的、鋁制的鐘錘,包著發亮的黃銅的鐘擺搖來搖去:『滴答!滴答!』不過這並不是他所要看的東西。不是的!他要看的是他媽媽的紡車。它是在鐘的下面。這是這孩子在整個屋中最心愛的一件家具,可是他不敢動它,因為他怕挨打。他的媽媽在紡紗的時候,他可以在旁邊坐幾個鐘頭,望著紡錘呼呼地動和車輪急急地轉,同時他幻想著許多東西。啊!他多麼希望自己也能紡幾下啊!

  「爸爸和媽媽睡著了。他望瞭望他們,也望瞭望紡車,然後他就把一隻小赤腳伸出床外來,接著又把另一隻小赤腳伸出來,最後一雙小白腿就現出來了。噗!他落到地板上來。他又掉轉身望了一眼,看爸爸媽媽是不是還在睡覺。是的,他們還是睡著的。於是他就輕輕地,輕輕地,只是穿著破襯衫,溜到紡車旁,開始紡起紗來。棉紗吐出絲來,車輪就轉動得更快。我吻了一下他金黃的頭髮和他碧藍的眼睛。這真是一幅可愛的圖畫。

  「這時媽媽忽然醒了。床上的帳子動了;她向外望,她以為她看到了一個小鬼或者一個什麼小妖精。『老天爺呀!』她說,同時驚惶地把她的丈夫推醒。他睜開眼睛,用手揉了幾下,望著這個忙碌的小鬼。『怎麼,這是巴特爾呀!』他說。"於是我的視線就離開了這個簡陋的房間——我還有那麼多的東西要看!這時候我看了一下梵蒂岡的大廳。那裡面有許多大理石雕的神像。我的光照到拉奧孔這一系列的神像;這些雕像似乎在歎氣。我在那些繆斯的唇上靜靜地親了一吻,我相信她們又有了生命。可是我的光輝在擁有『巨神』的尼羅一系列的神像上逗留得最久。那巨神倚在斯芬克斯身上,默默無言地夢著,想著那些一去不復返的歲月。一群矮小的愛神在他的周圍和一群鱷魚玩耍。在豐饒之角裡坐著一位細小的愛神,他的雙臂交叉著,眼睛凝視著那位巨大的、莊嚴的河神。他正是坐在紡車旁的那個小孩的寫照——面孔一模一樣。這個小小的大理石像是既可愛又生動,像具有生命,可是自從它從石頭出生的時候起,歲月的輪子已經轉動不止1000次了。在世界能產生出同樣偉大的大理石像以前,歲月的大輪子,像這小孩在這間簡陋的房裡搖著的紡車那樣,又不知要轉動多少次。

  「自此以後,許多歲月又過去了,「月亮繼續說。」昨天我向下面看了看瑟蘭東海岸的一個海灣。那兒有可愛的樹林,有高大的堤岸,又有紅磚砌的古老的邸宅;水池裡飄著天鵝;在蘋果園的後面隱隱地現出一個小村鎮和它的教堂。許多船隻,全都燃著火柱,在這靜靜的水上滑過。人們點著火柱,並不是為了要捕捉鱔魚,不是的,是為了要表示慶祝!音樂奏起來了,歌聲唱起來了。在這許多船中間,有一個人在一條船裡站起來了。大家都向他致敬。他穿著外套,是一個高大、雄偉的人。他有碧藍的眼睛和長長的白髮。我認識他,於是我想起了梵蒂岡裡尼羅那一系列的神像和所有的大理石神像;我想起了那個簡陋的小房間——我相信它是位於格龍尼街上的。小小的巴特爾曾經穿著破襯衫坐在裡面紡紗。是的,歲月的輪子已經轉動過了,新的神像又從石頭中雕刻出來了。從這些船上升起一片歡呼聲:『萬歲!巴特爾·多瓦爾生萬歲!』」

  拉奧孔(Laokon)是希臘神話裡的一個祭司。他因為觸犯了神怒,被兩條蛇活活地縛死。以他為中心的一系列的雕刻,是留存在梵蒂岡的最優美的古代藝術作品,這些雕刻是在1509年出土的。

  希臘神話中藝術之女神。

  這是焚蒂岡的另一系列的巨大神像,以尼羅河神為中心。

  這是古代埃及的一個假想的動物,他的頭像人,身像獅子。

  這是和平與繁榮的象徵,所以愛神坐在裡面。據希臘神話,希臘之天神裘斯(Zeus)是一位叫做亞馬爾苔亞(Amalthea)的女仙用羊奶養大的。裘斯長大了要報答她的恩,特地送她一個羊角,並且說,有了這個東西想要什麼就有什麼。

  多瓦爾生(Bertel Thorwaldsen,1770-1844)是丹麥一個窮木刻匠的兒子,後來成了世界聞名的雕刻家。他的作品深受古代希臘和羅馬雕刻的影響,散見於歐洲各大教堂和公共建築物裡。

  第二十五夜

  「我現在給你一幅法蘭克福的圖畫,」月亮說。「我特別凝望那兒的一幢房子。那不是歌德出生的地點,也不是那古老的市政廳——帶角的牛頭蓋骨仍然從它的格子窗裡露出來,因為在皇帝舉行加冕禮的時候,這兒曾經烤過牛肉,分贈給眾人吃。這是一幢市民的房子,漆上一起綠色,外貌很樸素。它立在那條狹小的猶太人街的角落裡。它是羅特席爾特的房子。

  「我朝敞著的門向裡面望。樓梯間照得很亮:在這兒,僕人托著巨大的銀燭臺,裡麵點著蠟燭,向一位坐在轎子裡被抬下樓梯的老太太深深地鞠著躬。房子的主人脫帽站著,恭恭敬敬地在這位老太太的手上親了一吻。這位老婦人就是他的母親。她和善地對他和僕人們點點頭;於是他們便把她抬到一條黑暗的狹小巷子裡去,到一幢小小的房子裡去。她曾經在這兒生下一群孩子,在這兒發家。假如她遺棄了這條被人瞧不起的小巷和這幢小小的房子,幸運可能就會遺棄他們。這是她的信念!」

  月亮再沒有對我說什麼;他今晚的來訪是太短促了。不過我想著那條被人瞧不起的、狹小巷子裡的老太太。她只須一開口就可以在泰晤士河邊有一幢華麗的房子——只須一句話就有人在那不勒斯灣為她準備好一所別墅。

  「假如我遺棄了這幢卑微的房子(我的兒子們是在這兒發跡的),幸運可能就會遺棄他們!」這是一個迷信。這個迷信,對於那些瞭解這個故事和看過這幅畫的人,只須加這樣兩個字的說明就能理解:「母親。」

  羅特席爾特(Rothschild)是歐洲一個猶太籍的大財閥家族。這家族於18世紀中在德國法蘭克福開始發家,以後分佈到歐洲各大首都。這家族的子孫有不同的國籍,左右許多資本主義國家的政局。)

  這是穿過倫敦的一條大河。

  第二十六夜

  「那是昨天,在天剛要亮的時候!」這是月亮自己的話;「在這個大城市裡,煙囪還沒有開始冒煙——而我所望著的正是煙囪。正在這時候,有一個小小的腦袋從一個煙囪裡冒出來了,接著就有半截身子,最後便有一雙手臂擱在煙囪口上。

  '好!'這原來是那個小小掃煙囪的學徒。這是他有生第一次爬出煙囪,把頭從煙囪頂上伸出來。'好!'的確,比起在又黑又窄的煙囪管裡爬,現在顯然是不同了!空氣是新鮮得多了,他可以望見全城的風景,一直望到綠色的森林。太陽剛剛升起來。它照得又圓又大,直射到他的臉上——而他的臉正發著快樂的光芒,雖然它已經被煙灰染得相當黑了。

  「『整個城裡的人都可以看到我了!』他說,『月亮也可以看到我了,太陽也可以看到我了!好啊!』於是他揮其他的掃帚。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁