學達書庫 > 外國文學 > 安徒生童話全集 | 上頁 下頁
母親的故事(1)


  一個母親坐在她孩子的身旁,非常焦慮,因為她害怕孩子會死去。他的小臉蛋已經沒有血色了,他的眼睛閉起來了。他的呼吸很困難,只偶爾深深地吸一口氣,好像在歎息。母親望著這個小小的生物,樣子比以前更愁苦。有人在敲門。一個窮苦的老頭兒走進來了。他裹著一件寬大得像馬氈一樣的衣服,因為這使人感到更溫暖,而且他也有這個需要。外面是寒冷的冬天,一切都被雪和冰覆蓋了,風吹得厲害,刺人的面孔。

  當老頭兒正凍得發抖、這孩子暫時睡著了的時候,母親就走過去,在火爐上的一個小罐子裡倒進一點啤酒,為的是讓這老人喝了暖一下。老人坐下來,搖著搖籃。母親也在他旁邊的一張椅子上坐下來,望著她那個呼吸很困難的病孩子,握著他的一隻小手。

  「你以為我要把他拉住,是不是?」她問。"我們的上帝不會把他從我手中奪去的!」

  這個老頭兒——他就是死神——用一種奇怪的姿勢點了點頭,他的意思好像是說"是",又像"不是"。母親低下頭來望著地面,眼淚沿著雙頰向下流。她的頭非常沉重,因為她三天三夜沒有合過眼睛。現在她是睡著了,不過只睡著了片刻;於是她驚醒起來,打著寒顫。

  「這是怎麼一回事?」她說,同時向四周望望。不過那個老頭兒已經不見了;她的孩子也不見了——他已經把他帶走了。牆角那兒的一座老鐘在發出噝噝的聲音,"撲通?」那個鉛做的老鐘擺落到地上來了。鐘也停止了活動。

  但是這個可憐的母親跑到門外來,喊著她的孩子。

  在外面的雪地上坐著一個穿黑長袍的女人。她說:"死神剛才和你一道坐在你的房間裡;我看到他抱著你的孩子急急忙忙地跑走了。他跑起路來比風還快。凡是他所拿走的東西,他永遠也不會再送回來的!」

  「請告訴我,他朝哪個方向走了?」母親說。"請把方向告訴我,我要去找他!」

  「我知道?」穿黑衣服的女人說。"不過在我告訴你以前,你必須把你對你的孩子唱過的歌都唱給我聽一次。我非常喜歡那些歌;我從前聽過。我就是'夜之神'。你唱的時候,我看到你流出眼淚來。」

  「我將把這些歌唱給你聽,都唱給你聽?」母親說。"不過請不要留住我,因為我得趕上他,把我的孩子找回來。」

  不過夜之神坐著一聲不響。母親只有痛苦地扭著雙手,唱著歌,流著眼淚。她唱的歌很多,但她流的眼淚更多,於是夜之神說:"你可以向右邊的那個黑樅樹林走去;我看到死神抱著你的孩子走到那條路上去了。」

  路在樹林深處和另一條路交叉起來;她不知道走哪條路好。這兒有一叢荊棘,既沒有一起葉子,也沒有一朵花。這時正是嚴寒的冬天,那些小枝上只掛著冰柱。

  「你看到死神抱著我的孩子走過去沒有?」

  「看到過。"荊棘叢說,"不過我不願告訴你他所去的方向,除非你把我抱在你的胸脯上溫暖一下。我在這兒凍得要死,我快要變成冰了。」

  於是她就把荊棘叢抱在自行的胸脯上,抱得很緊,好使它能夠感到溫暖。荊棘刺進她的肌肉;她的血一滴一滴地流出來。但是荊棘叢長出了新鮮的綠葉,而且在這寒冷的冬夜開出了花,因為這位愁苦的母親的心是那麼地溫暖!於是荊棘叢就告訴她應該朝哪個方向走。

  她來到了一個大湖邊。湖上既沒有大船,也沒有小舟。湖上還沒有足夠的厚冰可以托住她,但是水又不夠淺,她不能涉水走過去。不過,假如她要找到她的孩子的話,她必須走過這個湖。於是她就蹲下來喝這湖的水;但是誰也喝不完這水的。這個愁苦的母親只是在幻想一個什麼奇跡發生。

  「不成,這是一件永遠不可能的事情?」湖說。"我們還是來談談條件吧!我喜歡收集珠子,而你的眼睛是我從來沒有見到過的兩顆最明亮的珠子。如果你能夠把它們哭出來交給我的話,我就可以把你送到那個大的溫室裡去。死神就住在那兒種植著花和樹。每一棵花或樹就是一個人的生命!」

  「啊,為了我的孩子,我什麼都可以犧牲?」哭著的母親說。於是她哭得更厲害,結果她的眼睛墜到湖裡去了,成了兩顆最貴重的珍珠。湖把她托起來,就像她是坐在一個秋千架上似的。這樣,她就浮到對面的岸上去了——這兒有一幢十多裡路寬的奇怪的房子。人們不知道這究竟是一座有許多樹林和洞口的大山呢,還是一幢用木頭建築起來的房子。不過這個可憐的母親看不見它,因為她已經把她的兩顆眼珠都哭出來了。

  「我到什麼地方去找那個把我的孩子抱走了的死神呢?」她問。

  「他還沒有到這兒來?」一個守墳墓的老太婆說。她專門看守死神的溫室。"你怎樣找到這兒來的?誰幫助你的?」

  「我們的上帝幫助我的?」她說。"他是很仁慈的,所以你應該也很仁慈。我在什麼地方可以找到我親愛的孩子呢?」

  「我不知道,"老太婆說,"你也看不見!這天晚上有許多花和樹都凋謝了,死神馬上就會到來,重新移植它們!你知道得很清楚,每個人有他自己的生命之樹,或生命之花,完全看他的安排是怎樣。它們跟別的植物完全一樣,不過它們有一顆跳動的心。小孩子的心也會跳的。你去找吧,也許你能聽出你的孩子的心的搏動。不過,假如我把你下一步應該做的事情告訴你,你打算給我什麼酬勞呢?」

  「我沒有什麼東西可以給你了,"這個悲哀的母親說。"但是我可以為你走到世界的盡頭去。」

  「我沒有什麼事情要你到那兒去辦,"老太婆說。"不過你可以把你又長又黑的頭髮給我。你自己知道,那是很美麗的,我很喜歡!作為交換,你可以把我的白頭發拿去——那總比沒有好。」

  「如果你不再要求什麼別的東西的話,"她說,"那麼我願意把它送給你!」

  於是她把她美麗的黑頭發交給了老太婆,同時作為交換,得到了她的雪白的頭髮。

  這樣,她們就走進死神的大溫室裡去。這兒花和樹奇形怪狀地繁生在一起。玻璃鐘底下培養著美麗的風信子;大朵的、耐寒的牡丹花在盛開。在種種不同的水生植物中,有許多還很新鮮,有許多已經半枯萎了,水蛇在它們上面盤繞著,黑螃蟹緊緊地鉗著它們的梗子。那兒還有許多美麗的棕櫚樹、櫟樹和梧桐樹;那兒還有芹菜花和盛開的麝香草。每一棵樹和每一種花都有一個名字,它們每一棵都代表一個人的生命;這些人還是活著的,有的在中國,有的在格林蘭,散佈在全世界。有些大樹栽在小花盆裡,因此都顯得很擠,幾乎把花盆都要脹破了。在肥沃的土地上有好幾塊地方還種著許多嬌弱的小花,它們周圍長著一些青苔;人們在仔細地培養和照管它們。不過這個悲哀的母親在那些最小的植物上彎下腰來,靜聽它們的心跳。在這些無數的花中,她能聽出她的孩子的心跳。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁