學達書庫 > 外國文學 > 安徒生童話全集 | 上頁 下頁
白雪皇后(8)


  「不是。」小小的格爾達說。於是她把自己所遭遇到的事情,和她怎樣喜歡小小的加伊,都對她講了。

  小強盜女孩嚴肅地看了她一眼,輕輕地點了點頭,同時說:

  「就是我生了你的氣,他們也不能殺你,因為那時我就會親自動手的。」

  於是她揩幹了格爾達的眼淚,把她的雙手放進那又柔和、又溫暖的暖手筒裡。

  現在馬車終於停下來了。她們走進強盜宮殿的院子裡來。這宮殿從頂到地都佈滿了裂痕。大渡鳥和烏鴉從敞著的洞口飛出來,大哈叭狗——每只好像能吞掉一個人似的——跳得很高,不過它們並不叫,因為這是不准許的。

  在一個古老的、煙熏的大房間裡,有一堆火在石鋪的地上熊熊地燃著。煙在天花板下面打旋轉,想要找一個出路冒出去。有一大罐子湯正在沸騰著,有許多家兔和野兔在鐵杆上烤著。

  「今晚你跟我和我的小動物一起睡。」小強盜女孩說。

  她們吃了一些東西,也喝了一些東西,然後走到鋪了稻草和地毯的一個牆角裡去。這兒有一百多隻鴿子棲在板條上和棲木上。它們都快要睡著了。不過當兩個女孩子來到的時候,它們就把頭掉過來看了一眼。

  「這些東西都是屬￿我的,」小強盜女孩說。於是她馬上抓住手邊的一隻,提著它的雙腿搖了幾搖,直到弄得它亂拍起翅膀來。「吻它一下吧!」她大聲說,同時在格爾達的臉上打了一巴掌,「那兒坐著幾個林中的混蛋,」她繼續說,指著牆上用木條攔著的一個洞口。「這兩個東西都是林中的混蛋。如果你不把它們關好,它們馬上就飛走了。現在請看我的老愛人『叭』吧。」她抓著一隻馴鹿的角,把它拖出來。它是套著的;頸項上戴著一個光亮的銅圈。「我們得把它牢牢地套住,否則它就逃掉了。每天晚上我用一把尖刀子在它脖子上搔搔癢——它非常害怕這一手。」

  這小女孩子於是從牆縫裡抽出一把長刀,放在馴鹿的脖子上滑了幾下。這只可憐的動物彈著腿子。小強盜女孩大笑了一通,把格爾達拖進床裡去。

  「當你睡覺的時候,你也把這刀子放在身邊嗎?」格爾達問,同時驚恐地看著這把刀子。

  「我總是和我的刀子一起睡覺的!」小強盜女孩回答說,「因為誰也不知道會有什麼意外發生呀。不過現在請你把關於加伊的事情,以及你為什麼跑到這個大世界裡來的緣故,再告訴我一遍吧。」

  格爾達又從頭講了一遍。斑鳩在上面的籠子裡咕咕地叫,同時別的斑鳩就都睡去了。小強盜女孩用一隻手摟著格爾達的脖子,另一隻手拿著刀子,也睡去了——人們可以聽見這些動作。不過格爾達無論如何也合不上眼睛——她不知道她要活著,還是死去。

  強盜們圍著火坐著,一面唱歌,一面喝酒。那個強盜老女人就翻著跟頭。一個小女孩子看到這情景真要感到害怕。

  於是那些斑鳩就說:「咕!咕!我們看見小小的加伊。一隻白母雞背著他的雪橇:他坐在白雪皇后的車子裡。當我們待在巢裡的時候,車子低低地在樹林上飛過去。她在我們的小斑鳩身上吹了一口氣:除了我們倆以外,大家都死了。咕!咕!」

  「你們在上面講些什麼?」格爾達問,「白雪皇后旅行到什麼地方去了?你們知道嗎?」

  「她大概是到拉普蘭去了,因為那兒整年都是冰雪。你去問問用繩子套著的那只馴鹿吧。」

  「那兒有冰有雪,那兒壯麗輝煌!」馴鹿說,「那兒,人們可以在亮晶晶的山谷裡自由地跳躍!那兒,白雪皇后架起她夏天的帳篷,不過她經常住的宮殿是在北極附近一個叫做斯匹次卑爾根的島上。」

  「啊,加伊,小小的加伊!」格爾達歎著氣。

  「你得靜靜地躺著,」小強盜女孩說,「否則我就要把刀子刺進你的肚皮裡去!」

  第二天早晨,格爾達把斑鳩說的話都告訴了她。小強盜女孩的樣子非常嚴肅,不過她點點頭,說:

  「不要緊!不要緊!你知道拉普蘭在什麼地方嗎?」她問馴鹿。

  「誰能比我還知道得更清楚呢?」馴鹿說,它的一雙眼睛在腦袋上轉動著。「我是在那兒出生,在那兒長大的。我在那兒的雪地上跳躍過。」

  「聽著!」小強盜女孩對格爾達說。「你要知道:我們的男人都走了。只有媽媽還留下,她將在這兒待下去。不過將近中午的時候,她將從那個大瓶裡喝點東西,於是她就要打一個盹兒,那時我再來幫你的忙吧!」

  她從床上跳下來,摟著她媽媽的脖子,拉拉她的鬍子,於是說:

  「早安,我的親愛的老母山羊。」

  她的媽媽在她的鼻子上敲了幾下,敲得她發紅和發青——不過這完全是從真正的母愛出發的。

  媽媽從瓶子裡喝了點什麼東西以後,就睡過去了。小強盜女孩走到馴鹿那兒,說:

  「我倒很想用尖刀再捅你幾下,因為這樣你的樣子才滑稽。不過沒有關係,我將解開你的繩子把你放出去,好使你能跑到拉普蘭去。不過你得好好地使用你的這雙腿,把這個小小的女孩子帶到白雪皇后的宮殿裡去——她的玩伴就在那兒。你已經聽到過她對我講的話,因為她的聲音講得很大,而且你也在偷聽!」

  馴鹿快樂得高高跳起來。小強盜女孩把小小的格爾達抱到它的背上,而且很謹慎地把她系牢,甚至還給了她一個小墊子作為座位。

  「沒有關係,」她說,「你穿上你的皮靴好了,因為天氣變冷了。不過我要把這個暖手筒留下,因為它很可愛!但是你仍然不會感到冷的。這是我母親的一副大手套,可以一直套到你的胳膊肘子上。套上去吧!你的一雙手現在真像我那位醜媽媽的手了。」

  格爾達快樂得哭起來。

  「你流出一大灘眼淚,我看不慣!」小強盜女孩說。「現在你應該顯得很快樂才是。你把這兩塊麵包和一塊火腿拿去吧,免得挨餓。」

  這些東西都被系在馴鹿的背上。小強盜女孩把門打開,把一些大狗都哄進屋子裡去。於是她用刀子把繩子割斷,並且對馴鹿說:

  「你跑吧!不過請你好好地照料這個小女孩子!」

  格爾達把她戴著大手套的一雙手伸向小強盜女孩,說了聲:「再會!」於是馴鹿就在樹樁和灌木上飛奔起來,穿過樹林,越過沼澤地和大草原,儘快地奔馳。豺狼在呼嘯,烏鴉在呱呱地叫。「噓!噓!」這是空中發出的聲音。天空好像燃燒起來了似的。

  「那是我親愛的老北極光!」馴鹿說,「瞧,它是多麼亮!」於是它跑得更快,日夜不停地跑。

  麵包吃完了,火腿也吃完了,這時他們到達了拉普蘭。

  拉普蘭(Lapand)是瑞典、挪威和芬蘭北部的一塊地方,非常寒冷。

  斯匹次卑爾根(Spiyzbergen)是北冰洋上的一個群島,屬￿挪威。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁