學達書庫 > 外國文學 > 安徒生童話全集 | 上頁 下頁
夢神(4)


  星期六

  「現在講幾個故事給我聽吧!」小小的哈爾馬說;這時奧列·路卻埃已經把他送上了床。

  「今晚我們沒有時間講故事了,」奧列回答說,同時把他那把非常美麗的雨傘在這孩子的頭上撐開。「現在請你看看這幾個中國人吧!」

  整個的雨傘看起來好像一個中國的大碗:裡面有些藍色的樹,拱起的橋,上面還有小巧的中國人在站著點頭。

  「明天我們得把整個世界洗刷得煥然一新,」奧列說,「因為明天是一個神聖的日子——禮拜日。我將到教堂的尖塔頂上去,告訴那些教堂的小精靈把鐘擦得乾乾淨淨,好叫它們能發出美麗的聲音來。我將走到田野裡去,看風兒有沒有把草和葉上的灰塵掃掉;此外,最巨大的一件工作是:我將要把天上的星星摘下來,把它們好好地擦一下。我要把它們兜在我的圍裙裡。可是我得先記下它們的號數,同時也得記下嵌住它們的那些洞口的號數,好使它們將來能回到原來的地方去;否則它們就嵌不穩,結果流星就會太多了,因為它們會一個接著一個地落下來。」

  「請聽著!您知道,路卻埃先生,」一幅老畫像說;它掛在哈爾馬挨著睡的那堵牆上,「我是哈爾馬的曾祖父。您對這孩子講了許多故事,我很感謝您;不過請您不要把他的頭腦弄得糊裡糊塗。星星是不可以摘下來的,而且也不能擦亮!星星都是一些球體,像我們的地球一樣。它們之所以美妙,就正是為了這個緣故。」

  「我感謝您,老曾祖父,」奧列·路卻埃說,「我感謝您!

  您是這一家之長。您是這一家的始祖。但是我比您還要老!我是一個年老的異教徒:羅馬人和希臘人把我叫做夢神。我到過最華貴的家庭;我現在仍然常常去!我知道怎樣對待偉大的人和渺小的人。現在請您講您的事情吧!」——於是奧列·路卻埃拿了他的傘走出去了。

  「嗯,嗯!這種年頭,一個人連發表意見都不成!」這幅老畫像發起牢騷來。

  於是哈爾馬就醒來了。

  星期日

  「晚安!」奧列·路卻埃說;哈爾馬點點頭,於是他便跑過去,把曾祖父的畫像翻過來面對著牆,好叫他不再像昨天那樣,又來插嘴。

  「現在你得講幾個故事給我聽:關於生活在一個豆莢裡的五顆青豌豆的故事;關於一隻公雞的腳向母雞的腳求愛的故事;關於一根裝模作樣的縫補針自以為是縫衣針的故事。」

  「好東西享受太過也會生厭的呀!」奧列·路卻埃說。「您知道,我倒很想給你一樣東西看看。我把我的弟弟介紹給你吧。他也叫做奧列·路卻埃;不過他拜訪任何人,從來不超過一次以上。當他到來的時候,總是把他所遇見的人抱在馬上,講故事給他聽。他只知道兩個故事。一個是極端的美麗,世上任何人都想像不到;另一個則是非常醜惡和可怕,——我沒有辦法形容出來。」

  於是奧列·路卻埃把小小的哈爾馬抱到窗前,說:「你現在可以看到我的弟弟——另一位叫做奧列·路卻埃的人了。也有人把他叫做『死神』!你要知道,他並不像人們在畫冊中把他畫成一架骸骨那樣可怕。不,那骸骨不過是他上衣上用銀絲繡的一個圖案而已。這上衣是一件很美麗的騎兵制服。在他後面,在馬背上,飄著一件黑天鵝絨做的斗篷。請看他奔馳的樣子吧!」

  哈爾馬看到這位奧列·路卻埃怎樣騎著馬飛馳過去,怎樣把年輕人和年老的人抱到自己的馬上。有些他放在自己的前面坐著,有些放在自己的後面坐著。不過他老是先問:「你們的通知簿上是怎樣寫的?」他們齊聲回答說:「很好。」他說:「好吧,讓我親自來看看吧。」於是每人不得不把自己的通知簿交出來看。那些簿子上寫著「很好」和「非常好」等字樣的人坐在他的前面,聽一個美麗的故事;那些簿子上寫著「勉強」「尚可」等字樣的人只得坐在他的後面,聽一個非常可怕的故事。後者發著抖,大聲哭泣。他們想要跳下馬來,可是這點他們做不到,因為他們立刻就緊緊地生在馬背上了。

  「不過'死神'是一位最可愛的奧列·路卻埃啦,」哈爾馬說,「我並不怕他!」

  「你也不需要怕他呀,」奧列·路卻埃說,「你只要時時注意,使你的通知簿上寫上好的評語就得了!」

  「是的,這倒頗有教育意義!」曾祖父的畫像嘰咕地說。

  「提提意見究竟還是有用的啦。」現在他算是很滿意了。

  你看,這就是奧列·路卻埃的故事。今晚他自己還能對你多講一點!

  他是丹麥小孩子的一個好朋友。誰都認識他。在丹麥文中他叫奧列·路卻埃(Ole Lukcie),「奧列」是丹麥極普通的人名,「路卻埃」是丹麥文裡Lukke和cie兩個字的簡寫,意思是「閉起眼睛」。

  亞倫(Alen)是丹麥量長度的單位,等於0.627米。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁