學達書庫 > 外國文學 > 安徒生童話全集 | 上頁 下頁
銅豬(1)


  在佛羅倫薩城裡,離大公爵廣場不遠,有一條小小的橫街,我想它是叫做波爾塔·羅薩。在這條街上的一個蔬菜市場前面,有一隻藝術性非常強的銅豬。這個動物因為年代久遠,已經變成了墨綠色。一股新鮮清亮的水從它嘴裡噴出來。它的鼻子發著光,好像有人把它擦亮了似的。事實上也是如此:成千上萬的小孩子和窮人,常常用手抓住這動物的鼻子,把嘴湊上去喝水。當你看到一個半裸著的天真孩子緊緊地抱著這只好看的動物,把鮮紅的嘴唇湊到它的鼻子上的時候,這真是一幅美麗的圖畫。

  無論什麼人,一到佛羅倫薩來就很容易找到這塊地方。他只須問一聲他所碰到的頭一個乞丐,就可以找到這只古銅豬。

  這是一個冬天的夜晚,夜深了。山上都蓋滿了雪;可是月亮還在照著,而且意大利的月光,跟陰慘慘的北歐冬天的日光比起來,也不見得有什麼遜色。不,比那還要好,因為空氣在發著光,使人感到輕快;而在北歐呢,那種寒冷、灰色、像鉛一樣的陰沉氣氛,把我們壓到地上——壓到又寒又濕的、將來總有一天會埋葬我們的棺材的地上。

  在公爵的花園裡,在一片松樹林下面——這兒有一千株玫瑰在冬天開著花——有一個衣衫襤樓的孩子,他坐了一整天。他是意大利的一個縮影:那麼美麗,滿臉微笑,但是極端窮苦。他是又饑又渴,誰也不給他一個毫子。天黑了的時候,這花園的門要關了,看守人就把他趕出來。他站在亞爾諾河的橋上,沉思了好久。他望著星星——它們在他和這座美麗的大理石橋之間的水上閃耀著。

  他向那個銅豬走去。他半跪在地上,用雙手抱著它的脖子,同時把小嘴湊到它亮光光的鼻子上去,喝了一大口新鮮水。附近有幾片生菜葉子和一兩個栗子:這就是他的晚餐。這時街上什麼人也沒有,只有他一個人。他騎在銅豬的背上,腰向前彎,他長滿瞭望發的頭掘到這動物的頭上。在不知不覺之間,他就睡去了。

  這是半夜。銅豬動了一下。於是他就聽到它很清楚地說:「你這小傢伙,騎穩啦,我可要開始跑了!」它就真的背著他跑起來了。這真是一次很滑稽的旅行。他們先跑到大公爵廣場上去。背著那位大公爵塑像的大銅馬高聲地嘶鳴了一陣。老市政府門框上的彩色市徽射出光來,像透亮的圖案;米開朗基羅的「大衛」在揮動擲石器。這些東西中有一種奇異的生命在搏動著!表現珀爾修斯和薩比尼人的被蹂躪的一系列的古銅像,不僅僅都有生命,而且還發出一陣死亡的叫聲,在這個孤寂的、美麗的廣場上震響。

  銅豬在烏菲齊宮旁的拱道下面停下來了——從前的貴族常常到這兒過狂歡節。

  「騎穩啦!」這動物說,「騎穩啦,因為我們現在要上樓了。」這小傢伙一半兒高興,一半兒吃驚,說不出一句話來。

  他們走進一條很長的畫廊。這地方他很熟悉,因為他曾經來過。牆上掛滿了畫;這兒還有許多全身像和半身像。它們被最明亮的燈光照著,好像是在白天一樣。不過,當通到旁邊房間的門打開的時候,那景象真是再美麗也沒有了。這孩子記得這兒的華麗景象,不過在今天夜裡,一切更顯得非凡地壯麗。

  這兒立著一個可愛的裸體婦人,她是那麼美,只有大自然和最偉大的藝術家才能把她創造出來。她的美麗的肢體在輕柔地移動;她的腳下有海豚在跳躍;她的雙眼射出永恆不朽的光芒。世人把她叫作美第奇的「維納斯」。她的兩旁立著許多大理石像——它們都被注人了生命的精靈。這些都是美麗的裸體男子;有一個正在磨劍,因此他被叫做磨創人。另一系列的雕像是一群搏鬥的武士;鬥士們都在磨劍,他們都要爭取這位美的女神。

  這孩子在這種壯觀面前感到驚奇。牆上射出種種的光彩,一切都有生命,都能動作。維納斯——現世的維納斯像——豐滿而又熱情,正如提香見到她時一樣,顯出雙重的形象。這真是一種奇觀。這是兩個美麗女人的畫像:她們嬌美的、棵著的肢體伸在柔軟的墊子上;她們的胸脯在起伏地動著,頭也在動著,弄得濃密的馨發垂到圓潤的肩上,同時那一雙雙烏黑的眼睛表示出她們熾熱的內心。不過沒有任何一張畫敢走出畫框。美的女神、鬥士和磨創人留在自己的原位上,因為聖母、耶穌和聖約翰所射出的榮光,把他們罩住了。這些神聖的畫像已經不再是畫像了,他們就是神本身。

  從這一個回到那一個殿,是說不盡的光彩!是說不盡的美麗!這小傢伙把這些東西全都看了,因為銅豬是一步一步地走過這些美和這些光。下一幅畫總是沖淡頭一幅畫的印象。只有一幅圖畫在他的靈魂裡面深深地生下了根,這是因為它裡面有很多幸福的孩子——而這小傢伙有一次在大白天裡曾經對這些孩子點過頭。

  這是意大利中部佛羅倫薩(Florrents)的首府。在意大利文裡叫做翡冷翠(Firenze),一般稱為「花的城市」(La citta dei flori),因為城市裡和周圍平原上生長著許多花。城市裡還有許多古老的建築和雕刻,是一個富有藝術價值的城市。

  亞爾諾河(Arno)是意大利中部的一條河,流過佛羅倫薩。

  米開朗基羅(Michelangelo Buonaoti,1475~1564)是意大利文藝復興時期的一個偉大的雕塑家、建築家和詩人。「大衛」是他所刻的基督徒大衛的一個巨大的大理石像。

  這是古代的一種武器:它是一種兩端系有繩子的皮帶。石塊或子彈放在裡面,經過一番旋轉,便借離心力射出。

  這是指佛羅倫薩的藝術家切利尼(Benvenuto Cellini,1500~1571)雕塑的一個銅像。它表現希臘神話中的勇士珀爾修斯(Perseus)砍掉一個女妖美杜莎(Medusa)的頭。

  薩比尼人(Sabine)是住在意大利中部的一個民族。他們在公元前290年被羅馬人所征服。他們的女人受到征服者的大規模的蹂躪。

  這是佛羅倫薩一個有名的繪畫陳列館,意大利文是Palazzo degliuffizi,裡面陳列著意大利各個時期的名畫。

  這是愛情的女神維納斯(Venus)的名雕像之一。美第奇是佛羅倫薩的統治者,相傳他熱心保護文學、藝術和詩人。

  提香(Titian,1477~1576)是意大利威尼斯學派的一個名畫家。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁