學達書庫 > 安徒生童話 > 幸運的套鞋 | 上頁 下頁
十二


  「唧唧!吱吱!」雀子歎了一口氣,「她又在大發雷霆。」歎了這口氣以後,他就不再做聲了。

  錄事——或者引用太太的話,一隻田野的小鳥——是關在靠近金絲鳥的一個雀籠裡,離鸚鵡也不遠。波貝所會說的唯一的人話——而且這話聽起來也很滑稽——是:「來吧,讓我們像一個人吧。」他所講的其他的話語,正如金絲鳥的歌聲一樣,誰也聽不懂。只有變成了一隻小鳥的這位錄事,才能完全聽懂他的朋友的話語。

  「我在青翠的棕櫚樹下飛,我在盛開的杏樹下飛!」金絲鳥唱著。「我和我的兄弟姐妹們在美麗的花朵上飛,在風平浪靜的海上飛——那兒有植物在海的深處波動。我也看見許多可愛的鸚鵡,他們講出許多那麼長、那麼有趣的故事。」

  「這都是一些野鳥,」鸚鵡回答說。「他們沒有受過教育。來吧,讓我們像一個人吧——為什麼不笑呢?如果太太和所有的客人們都能發笑,你也應該能發笑呀。對於幽默的事情不能領會,這是一個很大的缺點。來吧,讓我們像一個人吧。」

  「你記得那些美麗的少女在花樹下的帳篷裡跳舞嗎?你記得那些野生植物的甜果子和清涼的果汁嗎?」

  「啊,對了!」鸚鵡說,「不過我在這兒要快樂得多。我吃得很好,得到親熱的友情。我知道自己有一個很好的頭腦,我再也不需要什麼別的東西了。讓我們像一個人吧!你是人們所謂的一個富有詩意的人,但是我有高深的學問和幽默感。你有天才,可是沒有理智。你唱著你那一套自發的高調,弄得人頭昏腦漲,難怪人家要打你。人家卻不能這樣對待我,因為他們付出了更高的代價才得到我呀。我可以用我的尖嘴引起他們的重視,唱出一個『味茲!味茲!味茲!』的調子!來吧,現在讓我們像一個人吧!」

  「呵,我溫暖的、多花的祖國呵!」金絲鳥唱著。「我歌頌你的青翠的樹林,我歌頌你的安靜的海灣——那兒的樹枝吻著平滑如鏡的水面。我歌頌我的一些光彩的兄弟和姊妹的歡樂——他們所在的地方長著『沙漠的泉水』①!」

  ①指「仙人掌」。

  「請你不要再唱這套倒黴的調子吧!」鸚鵡說。「唱一點能夠叫人發笑的東西呀!笑聲是智力發達的最高表現。你看看一隻狗或一匹馬會不會笑!不,它們只會哭;只有人才會笑。哈!哈!哈!」波貝笑起來,同時又說了一句老話:「讓我們像一個人吧。」

  「你這只灰色的丹麥小雀子,」金絲鳥說,「你也成了一個俘虜!你的森林固然是很寒冷的,但那裡面究竟還有自由呀。快飛走吧!他們剛好忘記關你的籠子;上面的窗子還是開著的呀。飛走吧!飛走吧!」

  錄事就這樣辦了,他馬上飛出籠子。在這同時,隔壁房間半掩著的門嘎吱地響了一下,一隻家貓目光閃閃地偷偷走了進來,在他後面追趕。金絲鳥在籠裡激動地跳著,鸚鵡拍著翅膀,同時叫著:「讓我們像一個人吧。」錄事嚇得要死,趕快從窗子飛出去,飛過一些屋子和許多街道。最後他不得不休息一會兒。

  對面的一幢房子他似乎很面熟。它有一個窗子是開著的,所以他就飛進去了。這正是他自己的房間,便在桌子上棲息下來。

  「讓我們像一個人吧!」他不知不覺地仿著鸚鵡的口氣這樣說了。在這同時,他恢復到他錄事的原形。不過他是坐在桌子上的。

  「我的天老爺!」他叫了一聲,「我怎麼到這兒來了,睡得這麼糊塗?我做的這場夢也真夠混亂。這全部經過真是荒唐透頂!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁