學達書庫 > 安徒生童話 > 幸運的套鞋 | 上頁 下頁
十一


  他身旁站著一個小孩子,用一根棍子在一條泥溝裡敲打,弄得幾滴泥水濺到樹枝上去了。於是錄事就想到,水滴裡幾百萬看不見的微生物也必定被濺到空中去了。依照它們體積的比例,它們的情形也正像我們人類被扔到高空中的雲塊裡去一樣。當錄事想到這一點,以及他的思想中所起的整個變化的時候,他就微笑了。

  「我是在睡覺,同時也是在做夢!一個人很自然地做起夢來,而同時又知道這是一場夢——這該是多麼稀奇的事情啊!我希望明天醒來以後,還能把這一切記得清清楚楚。我有一種稀有的愉快的感覺。我現在什麼東西都看得清楚!我覺得自己的頭腦非常清醒!不過,我知道,明天如果我能記得某些情景的話,我一定會覺得這是幻想;但是我已經親身體驗過,一切聰明和美麗的東西,正如妖精藏在地底下的錢一樣,人們只能在夢中聽到和談到。當一個人得到這些東西的時候,他是豪華和富貴的;不過在陽光下檢查一下,它們就只是石頭和乾枯的葉子罷了。啊!」

  他歎了一口氣,頗有點牢騷的情緒。他把在樹枝間跳躍著的、唱著歌的幾隻小鳥兒凝望了一陣,說:

  「它們比我幸福得多。飛翔是一種愉快的藝術。那些生而就能飛的動物真是幸運!是的,如果我會變成任何東西的話,我就希望變成這樣一隻百靈鳥!」

  不一會兒他的上衣後裾和袖子就聯到一起,變成一雙翅膀了。他的衣服變成了羽毛,套鞋變成了雀爪。他親眼看到這變化的過程,他內心裡不禁大笑起來。「唔,我現在知道了,我是在做夢,不過以前我從來沒有夢得這麼荒唐。」於是他飛到那些綠枝間去,唱起歌來。但是他的歌聲中沒有詩,因為他詩人的氣質現在已經沒有了。這雙套鞋,像一個辦事徹底的人一樣,在一個固定的時間裡只做一件事情。他希望做一個詩人,他就成了一個詩人了。現在他希望做一隻小鳥;但是既然成了一隻鳥,他以前的特點就完全消失了。

  「這也真夠滑稽!」他說。「白天我坐在警察署的枯燥乏味的公文堆裡,夜間我就夢見自己在飛來飛去,成了佛列得裡克斯堡公園裡的一隻百靈鳥。一個人倒真可以把這故事寫成一部通俗的喜劇呢。」

  現在他飛到草地上來了。他把頭掉向四邊望,同時用嘴啄著一根柔軟的草梗。草梗與他的身體相比,似乎和北非洲棕櫚樹枝的長短差不多。

  這一切不過是曇花一現而已。他的四周馬上又變成了漆黑的夜。他似乎覺得有一件巨大的物體落到頭上來——這是水手住宅區的一個孩子向這只百靈鳥頭上拋過來的一頂大帽子。一隻手伸進帽子裡來了,把錄事的背和翅膀抓住,弄得他不得不唧唧喳喳地叫起來。他感到一陣驚恐的時候,大聲地叫道:

  「你這個無禮的混蛋!我是警察署的書記呀!」

  可是這聲音在孩子的耳中聽來只不過是一陣「唧唧!喳喳!」罷了。他在鳥兒的嘴上敲了兩下,帶著他走了。

  在一個小巷裡小孩碰見另外兩個孩子。這兩個人,就出身說,是屬￿受過教養的那個階級的;可是就能力講,他們是屬￿學校中最劣的一等。他們花了八個銀毫把這只小鳥買走了。因此這位錄事就被帶回到哥本哈根,住進哥得街上的一個人家裡去。

  「幸好我是在做夢,」錄事說,「否則我就真要生氣了。起先我是一個詩人,現在我卻成了一隻百靈鳥!是的,這一定是詩人的氣質使我轉變成為這只小動物的。這也真算是倒黴之至,尤其當一個人落到小孩子手中去了的時候。我倒希望知道這會得到一個什麼結果呢。」

  孩子把他帶到一個非常漂亮的房間裡去。一個微笑著的胖太太向他們走來。她把這只百靈鳥叫做一隻普通的田野小鳥,不過當她看到他們把它帶來的時候,她並不感到太高興。她只讓這小鳥在這兒待一天,而且他們還得把它關進窗子旁的那只空籠子裡去。

  「也許它能逗得波貝高興一下吧,」她繼續說,望著一隻大綠鸚鵡笑了一下。這鸚鵡站在一個漂亮銅籠子裡的環子上,洋洋得意地蕩來蕩去。

  「今天是波貝的生日,」她天真地說,「因此應該有一個普通的田野小鳥來祝賀他。」

  波貝一句話也不回答;他只是驕傲地蕩來蕩去。不過一隻美麗的金絲鳥——他是去年夏天從他溫暖芬芳的祖國被帶到這兒來的——開始高聲地唱起來。

  「多嘴的!」太太說,馬上把一條白手帕蒙在籠子上。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁