學達書庫 > 外國文學 > 玩偶之家 | 上頁 下頁 |
第一幕(11) |
|
娜拉:(忙著裝飾聖誕樹)這兒得插支蠟燭,那兒得掛幾朵花兒。那個人真可惡!沒關係,沒什麼可怕的!聖誕樹一定要打扮得漂亮。托伐,我要想盡辦法讓你高興。我抬你唱歌,我給你跳舞,我還給你── 說到這兒.海爾茂胳臂底下夾著文件,從門廳裡走進來。 娜拉:喔,這麼快就回來了? 海爾茂:是。這兒有人來過沒有? 娜拉:這兒?沒有。海爾茂:這就怪了。我看見柯洛克斯泰從咱們這兒走出去。 娜拉:真的嗎?喔,不錯,我想起來了,他來過,一會兒。 海爾茂:娜拉,從你臉上我看得出他來求你給他說好話。 娜拉:是的。 海爾茂:他還叫你假裝說是你自己的意思,並且叫你別把他到這兒來的事情告訴我,是不是? 娜拉:是,托伐。不過── 海爾茂:娜拉,娜拉!你居然做得出這種事!那麼個人談話!還答應他要求的事情!並且還對我撒謊! 娜拉:撒謊? 海爾茂:你不是說沒人來過嗎,(伸出一隻手指頭嚇唬她)我的小鳥兒以後再不准撒謊!唱歌的鳥兒要唱得清清楚楚,不要瞎唱。(一隻胳臂摟著她)你說對不對?應該是這樣。(鬆開胳臂)現在咱倆別再談這個人了。(在火爐前面坐下)喔!這兒真暖和,真舒服!(翻看文件) 娜拉:(忙著裝飾聖誕樹,過了會兒說道)托伐! 海爾茂:幹什麼? 娜拉:我在盼望後天斯丹保家的化裝跳舞會。 海爾茂:我倒急於要看看你準備了什麼新鮮節目。 娜拉:喔,說起來真心煩! 海爾茂:為什麼? 娜拉:因為我想不出什麼好節目,什麼節目都無聊,都沒意思。 海爾茂:小娜拉居然明白了? 娜拉:(站在海爾茂椅子後面,兩隻胳臂搭在椅背上)托伐,你是不是很忙? 海爾茂:唔── 娜拉:那一堆是什麼文件? 海爾茂:銀行的公事。 娜拉:你已經辦公了? 海爾茂:我得了舊經理的同意,人事和機構方面都要做一些必要的調整。我要趁著聖誕節把這些事趕出來,一到新年事情就都辦齊了。 娜拉:難怪柯洛克斯泰── 海爾茂:哼! 娜拉:還是靠在椅背上,慢慢地撫摩海爾茂的頭)托伐,要不是你這麼忙,我倒想向你求個大人情。 海爾茂:什麼人情?快說! 娜拉:誰的審美能力都趕不上你。我很想在後天化裝跳舞會上打扮得漂亮點兒。托伐,你能不能始我幫忙出主意,告訴我扮個什麼樣兒的角色,穿個什麼樣兒的服裝? 海爾茂:啊哈!你這任性的孩子居然也會自己沒主意向人家求救。 娜拉:喔,托伐,幫我想想辦法吧。你要是不幫忙,我就沒主意了。 海爾茂:好,好,讓我仔細想一想。咱們反正有辦法。 娜拉:謝謝你!(重新走到樹旁。過了會兒)那幾朵紅花兒多好看,托伐,我問你,這個柯洛克斯泰犯過的事當真很嚴重嗎? 海爾茂:偽造簽字,一句話都在裡頭了。你懂得這四個字的意思不懂得? 娜拉:他也放是不得已吧? 海爾茂:不錯,他也詐象有些人似的完全是粗心魯莽。我也不是那種狠心腸的人,為了一樁錯處就把人家罵得一個錢不值。 娜拉:托伐,你當然不是那等人。 海爾茂:犯罪的人只要肯公開認罪,甘心受罰,就可以恢復名譽。 娜拉:受罰? 海爾茂:可是柯洛克斯秦並沒這麼做。他使用狡猾手段,逃避法律的制裁,後來他的品行越來越墮落,就沒法子挽救了。 娜拉:你覺得他──? 海爾茂:你想,一個人幹了那種虧心事就不能不成天撒謊、做假、欺隔小那種人就是當著他們最親近的人 當著自己的老婆孩子也不能不戴上一副假面具。娜拉,最可怕的是這種人在自己兒女身上發生的壞影響。 娜拉:為什麼? 海爾茂:因為在那種撒謊欺騙的環境裡,家庭生活全部沾染了毒氣。孩子們呼吸的空氣裡都有罪惡的繃菌。 娜拉:(從後面靠得更近些)真的嗎? 海爾茂:我的寶貝,我當了多少年律師,這一類事情見得大多了。年輕人犯罪的案子差不多都可以追溯到撒謊的母親身上。 娜拉:為什麼你只說母親? 海爾茂:當然父親的影響也一樣,不過一般說都是受了母親的影響,這一點凡是做律師的都知道。這個柯洛克斯泰這些年一直是在欺騙撒謊,害他自己的兒女,所以我說他的品行已經墮落到不可救藥的地步。(把一雙手伸給她)我的娜拉寶貝一定得答應我別再給他說好話。咱們拉拉手。崐怎麼啦?把手伸出來。這才對,咱們現在說好了。我告訴你,要我跟他在一塊兒工作簡直做不到,跟這種人待在一塊兒真是不舒服。 娜位把手抽回來,走到聖誕樹的那一邊。 娜拉:這兒好熱,我事情還多得很。 海爾茂:(站起來,收拾文件)好,我也要在飯前看幾個文件,並且還得始你想服裝。也許我還能給你想點用金紙包著掛在聖誕樹上的東西。(把手按在她頭上)我的寶只小鳥兒(說完之後走進書房,把站關上。) 娜拉:(過了會兒,低聲說道)沒有的事。不會有的事! 安娜(在左邊門口)孩子們怪可憐地嚷著要上媽媽這兒來。 娜拉:不行,不行,別讓他們上我這兒來!安娜,讓他們跟著你。 安娜:好吧,太太。(把門關上。) 娜拉:(嚇得面如土色)帶壞我的兒女!害我的家庭!(頓了一頓,把頭一揚)這話靠不住!不會有的事! |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |