學達書庫 > 外國文學 > 玩偶之家 | 上頁 下頁 |
第一幕(6) |
|
娜拉:可是一讓他知道這件事,他的命就保不住。你明白不明白?不用說把這件事告訴他,連他自己病到什麼地步都不能讓他知道。那些大夫偷偷地跟我說,他的病很危險,除了到南邊去過個冬,沒有別的辦法能救他的命。你以為一開頭我沒使過手段嗎?我假意告訴他,象別人的年輕老婆一樣,我很想出門玩一趟。他不答應,我就一邊哭一邊央告他為我的身體想一想,不要拒絕我。並且我的話裡還暗示著要是沒有錢,可以跟人借。克立斯替納,誰知道他聽了我的話非常不高興,幾乎發脾氣。他埋怨我不懂事,還說他做丈夫的不應該由著我這麼任性胡鬧。他儘管那麼說,我自己心裡想,"好吧,反正我一定得想法子救你的命"。後來我就想出辦法來了。 林丹太太:難道你父親從來沒告訴你丈夫錢不是從他那兒借的嗎? 娜拉:沒有,從來沒有。爸爸就是那時候死的。我本打算把這事告訴我爸爸,叫他不要跟人說。可是他病得很厲害,所以就用不著告訴他了。 林丹太太:你也沒在丈夫面前說實話? 娜拉:噯呀!這話虧你怎麼問得出!他最恨的是跟人家借錢,你難道要我把借錢的事告訴他?再說,象托伐那麼個好勝、要面子的男子漢,要是知道受了我的恩惠,那得多慚愧,多難受呀!我們倆的感情就會冷淡,我們的美滿快樂家庭就會改樣子。 林丹太太:你是不是永遠不打算告訴他? 娜拉:(若有所思,半笑半不笑的)唔,也許有一天會告訴他,到好多好多年之後,到我不象現在這麼──這麼漂亮的時候。你別笑!我的意思是說等托伐不象現在這麼愛我,不象現在這麼喜歡看我跳舞、化裝演戲的時候。到那時候我手裡留著點東西也許穩當些。(把話打住)喔,沒有的事,沒有的事!那種日子永遠不會來。克立斯替納,你聽了我的秘密事覺得怎麼樣?現在你還能說我什麼事都不會辦嗎?你要知道我的心血費得很不少。按時准期付款不是開玩笑。克立斯替納,你要知道商業場中有什麼分期交款、按季付息一大些名目都是不容易對付的。因此我就只能東拼西湊到處想辦法。家用裡頭省不出多少錢,因為我當然不能讓托伐過日子受委屈。我也不能讓孩子們穿得太不象樣,凡是孩子們的錢我都花在孩子們身上,這些小寶貝! 林丹太太:可憐的娜拉,你只好拿自己的生活費貼補家用。 娜拉:那還用說。反正這件事是我一個人在籌劃。每逢托伐給我錢叫我買衣服什麼的時候,我老是頂多花一半,買東西老是挑最簡單最便宜的。幸虧我穿戴什麼都好看,托伐從來沒疑惑過。可是,克立斯替納,我心裡時常很難過,因為衣服穿得好是樁痛快事,你說對不對? 林丹太太:一點兒都不錯。 娜拉:除了那個,我還用別的法子去弄錢。去年冬天運氣好,弄到了好些抄寫的工作。我每天晚上躲在屋子裡一直抄到後半夜。喔,有時候我實在累得不得了。可是能這麼做事掙錢,心裡很痛快。我幾乎覺得自己象一個男人。 林丹太太:你的債究竟還清了多少? 娜拉:這很難說。那種事不大容易弄清楚。我只知道凡是能拼拼湊湊弄到手的錢全都還了債。有時候我真不知道應該怎麼辦。(微笑)我時常坐著心裡暗想,好象有個闊人把我愛上了。 林丹太太:什麼!那闊人是誰? 娜拉:並不是真有那麼個人!是我心裡瞎想的,只當他已經死了,人家拆開他的遺囑的時候看見裡面用大字寫著:"把我臨死所有的財產立刻全部交給那位可愛的娜拉·海爾茂太太。" 林丹太太:喔,我的好娜拉,你說的那人究竟是誰? 娜拉:唉,你還不明白嗎?並不是真有那麼個人。那不過是我需要款子走投無路時候的窮思極想。可是現在沒關係了。那個討厭的老東西現在有沒有都沒關係了。連人帶遺囑都不在我心上了,我的艱難日子已經過完了。(跳起來)喔,克立斯替納,想起來心裡真痛快!我完全不用再操心了!真自由!每天跟孩子們玩玩鬧鬧,把家裡一切事情完全依照托伐的意思安排得妥妥當當的。大好的春光快來了,一片長空,萬里碧雲,那該多美呀!到時候我們也許有一次短期旅行。也許我又可以看見海了。喔,活在世上過快活日子多有意思! 門廳鈴響。 林丹太太:(站起來)外頭有人按鈴。我還是走吧。 娜拉:不,別走。沒人會上這兒來。那一定是找托伐的。 愛倫:(在門洞裡)太太,外頭有位男客要見海爾茂先生。 娜拉:是誰? 柯洛克斯泰:(在門洞裡)海爾茂太太,是我。 林丹太太吃了一驚,急忙躲到窗口去。 娜拉:(走近柯洛克斯泰一步,有點著急,低聲說道)原來是你? 柯洛克斯泰:可以說是──銀行的事吧。我在合資股份銀行裡是個小職員,聽說你丈夫就要做我們的新經理了。 娜拉:因此你── 柯洛克斯泰:不是別的,是件討厭的公事,海爾茂太太。 娜拉:那麼請你到書房去找他吧。 柯洛克斯泰轉身走出去。娜拉一邊冷淡地打招呼,一邊把通門廳的門關上。她回到火爐邊,對著火出神。 林丹太太:娜拉──剛才來的那人是誰? 娜拉:他叫柯洛克斯泰──是個律師。 林丹太太:這麼說起來真是他? 娜拉:你認識他嗎? 林丹太太:從前認識──那是好多年前的事了。那時候他在我們那兒一個律師事務所裡做事。 娜拉:不錯,他在那兒做過事。 林丹太太:他樣子可改多了! 娜拉:聽說從前他們夫妻很彆扭。 林丹太太:現在他是不是單身漢? 娜拉:是,他帶著幾個孩子過日子。好!火旺起來了! 娜拉關上爐門,把搖椅往旁邊推一推。 林丹太太:人家說,他做的事不怎麼太體面。 娜拉:真的嗎?不見得吧。我不知道。咱們不談那些事──討厭得很。 阮克醫生從海爾茂書房裡走出來。 阮克:(還在門洞裡)不,不,我要走了。我在這兒會打攪你。我去找你太太說說話兒。(把書房門關好,一眼看見林丹太太)哦,對不起。我到這兒也礙事。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |