學達書庫 > 外國文學 > 印加寶藏 | 上頁 下頁
一三九


  「還有兩艘P級巡邏艇很快就會從聖塔羅薩莉亞趕來。另外,這地區的所有漁船也都接到了通知,一發現屍體就馬上報告。」

  「要是鯊魚發現了它們,」希達爾戈悲觀地說,「我們就不會找到什麼了。」

  馬德拉斯靠在艦橋一側的扶手上,點燃一根煙,靜靜地望著巡邏艇的尾部。這般巡邏艇是由67米長的美國海軍掃雷艇改裝的,除了船頭上塗著大大的G——十二一之外,並沒有正式名稱。水兵你毫無感情地稱它為波凱裡阿號,意思是「廢物」,原因是它曾有一次在海上故障,是由一艘漁船把它拖回港口的一一由於它使水兵們蒙受了這個恥辱,所以水兵們永遠都不會原諒它。

  其實,這是一艘堅固的艦艇,舵輪靈活,即使在池湧的海面上也能平穩地行駛。很多漁船和私人遊艇上的人員之所以能夠活命,全都得歸功於馬德拉斯和波凱裡阿號。

  身為副艇長,希達爾戈的職責是制訂搜尋坐標圖。他專心地對海灣北部的那張大海圖研究了一遍,然後把航行坐標交給了舵手。於是枯燥無聊的航程便開始了。巡邏艇先順著一條航道開過去,然後再沿相反方向開回來,保是在修整一塊草坪。

  上午8點鐘的時候,巡邏艇駛完了第一條航線。下午4點,船頭隙望哨突然喊了起來。

  「水上發現目標!」

  「什麼方位?」希達爾戈喊道。

  「左前方150米。」

  馬德拉斯舉起望遠鏡,朝藍綠色的海水望去。他很快就在浪峰上發現了一具臉朝下漂著的屍體。「我看到了。」他跨到駕駛艙的門口,朝舵手點了點頭。「開到目標旁邊,讓一組水兵作好打撈準備。」接著他又轉向希達爾戈。「距目標50米時關掉引擎。」

  船頭的白浪漸漸減弱成細微的漣漪,雙缸內燃機隆隆的轟鳴變成了沉悶的突突聲。巡邏艇滑行到了在海浪上漂浮的屍體旁邊。從艦橋的一側,馬德拉斯可以看到死者膨脹變形的臉孔已經被撞得血肉模糊。他想,怪不得連鯊魚都不想碰它呢。

  他望著希達爾戈微微一笑:「我們用不著搜尋一個星期了。」

  「真是幸運。」希達爾戈悶聲說。

  由於沒指示要說要對屍體加以保護;所以兩個水兵便用船鉤鉤住漂浮著的屍體,把它拉到一個從船上放下來的鐵絲網擔架上,再把擔架拉升到甲板上。這具模樣可怖、血肉模糊的屍體很難辨認出原來那個人的長相。在屍體被裝進屍袋之前,馬德拉斯聽到好幾個水兵朝著大海嘔吐起來。

  「還好,不管他是誰,總算是給了我們點面子。」希達爾戈說。

  馬德拉斯看著他。「哦,什麼面子?」

  希達爾戈毫無同情心地咧嘴一笑。「他還沒在水裡泡到臭不可聞的程度。」

  3個小時之後,巡邏艇駛入聖菲利浦港的防波提,與阿爾罕布拉號並排地系在一起。

  正如皮特所猜想的那樣,戈多·帕迪拉和他的船員搭乘救生筏上岸之後,就各自回家找妻子和女朋友去了。為了慶祝這次的死裡逃生,他們放了3天假。後來,在柯蒂那所派警察的監視下,帕迪拉把船員召集起來,搭了一艘漁船又回到渡輪上。他們一上渡輪,就啟動機器,把阿馬魯打開船底閥後所灌進去的水全排了出去。在船骨脫離了淤泥,引擎又正常工作之後,帕迪拉和他的船員就把阿爾罕布拉號開回了聖菲利浦,停泊在港灣裡。

  馬德拉斯和希達爾戈從艦橋上向下看去,看到渡輪前部載運汽車的甲板仿佛成了醫院裡的事故病房。

  洛倫·史密斯穿著舒適的短褲和背心。她身上傷痕累累,赤裸的肩上、腹部和腿上全都包紮著繃帶。喬迪諾坐在輪椅上,兩條打了石膏的腿直直地伸向前面。

  只有魯迪·格恩沒在渡輪上。他目前正在卡萊克西科以北的一家地區醫療中心接受治療。他的腹部受傷嚴重,斷了六根手指,頭骨破裂,不過目前傷勢已經穩定下來。

  桑德克上將和水文學家彼得·鄧肯也站在渡輪甲板上,和他們在一起的還有香儂·凱爾西、邁爾斯·羅傑斯,當地警方代表和北下加利福尼亞州的驗屍官。當海軍巡邏艇的水兵們把裝著屍體的擔架放到阿爾罕布拉號的甲板上時,渡輪上所有人的臉都繃緊了。

  驗屍官和他的助手正要把屍體抬上輪車,喬迪諾轉動輪椅來到了擔架旁。「我想看看屍體。」他冷峻地說。

  「他那副模樣可不好看,先生。」希達爾戈從巡邏艇的甲板上警告他說。

  驗屍官遲疑著,不清楚根據法律規定,他該不該讓外國人觀看屍體。

  喬迪諾冷冷地盯著驗屍官。「你想不想辯明死者身分?」

  驗屍官身材矮小,長著一頭蓬亂的灰發,一隻眼睛好像總是沒睡飽似地。他懂得的那點英語幾乎無法讓他聽懂喬迪諾的話,不過他沉默地點了點頭,讓助手拉開了屍袋上的拉鍊。

  洛倫的臉變得煞白,她把頭轉向了另一邊。桑德克則站到了喬迪諾的身旁。

  「是不是……」

  喬迪諾諾諾頭。「不是,這不是德克。這是那個變態狂圖帕克·阿馬魯。」

  「老天,他看上去就像是在空混凝土攪拌機裡攪了很長的時間。」

  「沒錯。」鄧肯說,眼前這恐怖的情景使他渾身發抖,「從卡皮羅特山到這裡的一路上,激流必定是挾帶著他把每塊石頭都撞了一遍。」

  「這就叫惡有惡報。」喬迪諾尖刻地說。

  「從藏寶洞到海灣的路上,」鄧肯說,「一定有一段河水是特別地狂暴。」

  「沒發現另一具屍體嗎?」桑德克問希達爾戈。

  「沒有,先生。這是我們發現的惟一一具,不過我們接到命令,繼續尋找第二個人。」

  桑德克把目光從阿馬魯身上移開。「德克到現在還未被沖進海灣裡,這表示他一定還在地下。」

  「或許他被沖上了淺灘或沙洲,」香儂滿懷希望地說,「他可能還活著。」

  「難道你不能派一支探險隊到地下河裡去搜尋他嗎?」羅傑斯問上將。

  桑德克慢慢地搖了搖頭。「我不能派一批人去送死。」

  「上將說得對,」喬迪諾說,「我和皮特經過的那種瀑布恐怕還有十幾個。即使有顛簸號那樣的氣墊船,也無法順利通過這100公里佈滿湍流和礁岩的暗河。」

  「這還不算,」鄧肯接著說,「浮出海灣之前,還要經過水下暗洞。如果沒有充足的空氣,肯定會被淹死。」

  「你認為他能夠漂多遠?」桑德克問他。

  「從藏寶洞?」

  「是的。」

  鄧肯沉思了片刻。「皮特要是能在500米之內設法爬上河岸,或許他還有生還的機會。我們可以把引導繩系在一個人的身上安全地把他送到下游500米處,隨後再逆流把兩個人一起拉回來。」

  「要是引導繩放完了,還沒找到皮特,那又怎麼辦呢?」喬迪諾問。

  鄧肯嚴肅地聳了聳肩。「那麼,如果他的屍體不從海灣裡漂出來的話,咱們就永遠找不到他了。」

  「德克難道就毫無希望了嗎?」洛倫懇求地問道,「一點希望都沒有了嗎?」

  鄧肯在回答前先看了看喬迪諾和桑德克。他們眼睛裡充滿了無助的絕望,而臉上也竟是絕望的表情。他轉向洛倫輕聲說:「我不能對你撒謊。史密斯小姐。」這些話似乎使他很不舒服,「德克生還的機會,就像是一個身受重傷的人,從大峽￿的入口處被拋進科羅拉多河,再從拉斯維加斯城外的米德湖裡浮出來那樣渺茫。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁