學達書庫 > 外國文學 > 印加寶藏 | 上頁 下頁 |
一一六 |
|
人群頓時一片寂靜,大家都意識到了什麼。佐拉怒視著自己的弟弟。「這究竟是怎麼回事?這是什麼鬼把戲?」 薩拉森憤恨地撇撇嘴。「皮特只承認他把我們帶到了怪獸雕像這裡來,」他不情願地回答道,「但他根本沒提到過他曾進入到山體內部並親眼看見了寶藏。」 「他倒是真大方講了這些給你聽,不是嗎?你為什麼不告訴我?」薩拉森聳了聳肩。「他已經死了。我覺得他的話已無關緊要了。」 米琪轉向她的丈夫。「我認識凱爾西博士。我在聖安東尼奧的一次考古年會上見過她。她是一位聲名卓著的安地斯文化專家。」 莫爾點了點頭。「是的,我對她的研究成果很熟悉。」他盯著薩拉森,「你讓我們相信史密斯女議員和海洋局的那些人只是在尋寶,但卻隻字未提有專業考古學家介入其中。」 「難道這有什麼區別嗎?」 「你們有點控制不住局勢了。」莫爾警告說。看起來,佐拉的慌亂使他很開心。「要是換成我,我會儘快地把寶藏從這裡運出去。」 通道遠處傳來的沉悶爆炸聲打斷了他的話。 「皮特已經死了,我們沒什麼好害怕了,」薩拉森固執地說,「你們在這裡見到的都是他在阿馬魯殺死他之前所幹的。」但是,冷汗浸透了他的內衣。皮特嘲弄的話又在他耳邊迴響起來。「你們中計了,朋友。」 佐拉的五官慢慢地變了形。他的嘴唇緊緊繃著,下巴向內收縮,眼睛裡充滿了疑懼。「他們絕不會在發現了這一巨大的財富之後,只是刻上幾行荒誕的留言,然後就空手走開的。這種瘋子有他們自己的一套作法,我倒很想領教一下。」 「無論什麼人,只要他膽敢阻止我們安全地把黃金運出去,都只能是自取滅亡。」薩拉森沖著他哥哥吼道。「我發誓。」 他的語氣堅定有力,威懾的力量,在場的人都對他堅信不移。只有米琪·莫爾例外。 她站的地方與薩拉森最近。她注意到,他在說這些話時,嘴唇在微微顫抖。 第四十七章 皮特想,全世界的官僚看上去都是一個模樣。他們臉上總是掛著毫無意義的微笑,眼睛裡卻流露出優越傲慢的神情,嘴裡則說著同一套模棱兩可的官場措辭。他面前的這位官僚有著一個禿腦袋,戴著一副厚厚的塑膠框眼鏡,蓄著黑色的八字鬍,每一根鬍子都精心修剪過。 費樂南多·馬托斯是個自鳴得意的高個子男人。他的形象和傲慢神態使坐在會議室的美國人聯想起西班牙征服者。他是那些居高臨時下、敷衍塞責的官僚中的一個典型。這會兒,他正盯著離邊界不到100米處的海關大樓裡坐著的這些美國人看呢。 詹姆斯·桑德克上將也正一言不發地盯著他,在蓋斯基爾和拉格斯岱爾從加爾維斯頓飛來不久,他就從華盛頓趕了過來。香依、羅傑斯和喬迪諾坐在靠牆的次要位置上,皮特坐在桑德克的左邊,美方的發言人是美國海關在這一地區的主要官員科蒂斯·斯塔吉。 身為一名有16年資歷的老官員,斯塔吉久經磨煉,足夠遊刃有餘地應付各種局面。他身材修長,一頭金髮,五官輪廓分明,是個相貌英俊的男子漢。一眼望過去,他不像是久經鍛煉的海關調查員,倒更像是聖地亞哥海灘上的一位老練救生員。現在,他正死死地盯住馬托斯,眼睛裡幾乎要冒出火來。彼此剛作完介紹,他就發動了攻擊。 「我就不說客套話了,馬托斯先生。這類事情我通常都是跟你們尊貴的執法官員——尤其是格拉納多斯探長和北墨西哥調查處處長羅哈斯先生——進行商談的。我希望你能解釋一下,先生,為什麼要從內務部的一個無關緊要的部門派一個中級官員來向我們通報情況。我以為你們墨西哥政府和我們一樣,對情況一無所知。」 馬托斯做了個愛莫能助的手勢。他連眼睛都沒眨一下,臉上依舊掛著笑容。即使感到受了侮辱,他也絲毫沒表現出來。「格拉納多斯探長正在埃莫西約處理一樁案子,羅哈斯先生生病了。」 「這真是令人遺憾。」斯塔吉言不由衷地咕噥了一句。 「假如不是身體微恙或另有公務,我相信他們會樂意和你進行商討的。我瞭解你的焦慮心情。但我向你保證,我國政府將竭盡全力與貴國就此事進行合作。」 「美國聯邦地檢處有理由相信,有3個傢伙正在從事大規模的國際藝術品盜竊、走私和偽造活動。他們是兄弟,他們的名字分別是約瑟夫·佐拉,查爾斯·奧克斯利和塞勒斯·薩拉森。此外,我們也有理由相信,他們綁架了我們一位受人尊敬的國會議員和一位著名海洋科學研究機構的官員。」 馬托斯無動於衷地微笑著,搬出了官樣文章進行抵擋。「這些指責太荒謬了。你們自己也清楚,先生們,你們對佐拉在德克薩斯州的公司所進行的突擊搜查一無所獲,他是清白的。」 蓋斯基爾沖著拉格斯岱爾嘲諷地一笑。「這消息傳得可真快。」 「你們想盡辦法欲加以迫害的這些人並沒有觸犯墨西哥法律,我們沒有法律依據對他們進行調查。」 「你們正在採取什麼措施以確保史密斯女議員和格恩副局長能夠得到釋放呢?」 「我們最優秀的警方調查小組正在偵辦此案,」馬托斯保證道,「我的上司已經準備付贖金。我敢擔保,用不了幾個小時,製造這個鬧劇的匪徒就會落網,而你們的人則會被安全地解救出來。」 「我們的消息告訴我們,佐拉兄弟是個事件的主謀。」 馬托斯搖了搖頭。「不對,不對,證據顯示,這次綁架是一夥盜匪所為。」 皮特插話問道:「說到綁架,渡輪上的船員是否也遭到了綁架?他們到哪裡去了?」 馬托斯輕蔑地看了皮特一眼。「船員的事無關緊要。不過,我們警方手裡有4份他們簽名畫押的供詞,指控你是這樁陰謀的主使者。」 忿恨湧上了皮特的心頭。佐拉兄弟已狡猾地預先設計好各種可能發生的意外,但他們可能忽略了阿爾罕布拉號上的船員並沒有死的這個事實,再不然就是阿馬魯笨手笨腳,弄糟了事情之後又撒了謊。帕迪拉和他的船員想必是在上岸之後遭到了當地警察的拘禁。 「你們的調查人員有沒有考慮到,需要為我準備一個可能的動機呢?」皮特問。 「動機與我無關,皮特先生,我注重的是證據。不過,既然你提到了動機,船員們指控你為了尋找藏寶與我無關,我注重的是證據。不過,既然你提到了動機,船員們指控你為了尋找藏寶地而殺害了史密斯女議員和魯迪·格恩。 「如果你們的警方人員真的相信這種指控,那他們一定是得了老年癡呆症。」喬迪諾毫不客氣地說。 「證據畢竟是證據,」馬托斯圓滑地說,「身為一名政府官員,我只能在嚴格的法律尺度範圍內行事。」 皮特泰然地面對這個荒謬的指控,準備乘機攻其不意。「請告訴我,馬托斯先生,在這些黃金中,你的那一份占百分之幾?」 「五——」馬托斯想要收口,但已經太遲了。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |