學達書庫 > 外國文學 > 印加寶藏 | 上頁 下頁 |
七〇 |
|
第二十六章 第二天一早,皮特趕在上午的交通高峰時間之前半個小時,把洛倫送回她的市區住所,接著便向海洋局的總部大樓駛去。首都到處都是瘋狂的司機,他伯那輛阿勒德車會被人撞壞,因此不敢開它,而是開了一輛有些歷史但卻沒有一點毛病的1984年產運貨大吉普車。這輛車曾被他改裝過,裝進了一具從一輛在全國短程高速賽中出過事故的改裝車上拆下來的署戴克500馬力V一八型引擎。遇到紅燈時,停在他旁邊的高級車司機們絕對不會料到,皮特可以把車速從零一下子就升到100,而他們那些高級調速器和風動系統則必須花一個小時才能趕上他。 他把吉普車停在海洋局那高聳的玻璃帷幕辦公大樓前的車位上,然後搭乘電梯前往耶格爾的電腦樓層,右手則一直緊緊地抓住盛有玉石匣子的金屬箱的把手。當他走進秘密會議室時,看見桑德克上將、喬迪諾和格恩已經在等他了。他把箱子放在地上,跟他們握手。 「真抱歉,我來晚了。」 「你沒遲到。」詹姆斯·桑德克上將的聲音很尖,鋒利得仿佛可以切開凍豬肉,「我們都來早了。我們都對那幅地圖——或者不管你把它叫作什麼——又擔心又充滿希望。」 「繩結,」皮特耐心地解釋,「這是印加人記事的方式。」 「有人告訴我,那東西能帶我們找到一大批財寶。是真的嗎?」 「我原本並不知道你的目的是什麼。」皮特說,臉上露出一絲微笑。 「如果你佔用辦公時間和公費辦私事,而且是背著我幹的話,我就要考慮登廣告,另外聘個工程處處長了。」 「先生,你真是多慮了,」皮特說,費了好大的力氣才沒笑出來,「我早就準備好向你作完整的彙報。」 「如果我會相信這些話,」桑德克哼了一聲,「我就會去買老爺車廠的股票了。」 有人敲了一下門,進來一個臉色蒼白、蓄著蓬亂鬍鬚的禿頭男子。他穿了一件皺巴巴的白色實驗工作服。桑德克向他稍微點了一下頭算是打招呼,便又轉身面對著其餘的人。 「我相信你們都認識比爾·斯德雷特博士。」 皮特伸出手去。「當然認識。比爾負責海洋文物保管部。我們一起做過幾個計劃。」 「我的人還在埋頭苦幹地研究著那兩卡車拜占庭貨船上的古物呢,那是你和艾爾幾年前在格陵蘭的冰層裡發現的。」 「關於那個計劃我只記得,」喬迪諾說,「我整整有3個月都沒暖和過。」 「讓我們看看這回你們弄到了些什麼。」桑德克說,他不再掩飾不耐煩的情緒。 「當然,沒問題,」耶格爾說,手中擦著他那老式眼鏡的鏡片,「我們來看看吧。」 皮特打開箱子,輕輕拿出玉石匣子,放在會議桌上。喬迪諾和格恩在從雨林飛往基多的飛機上已經看過了,這時他們都站在原地沒動,而桑德克、耶格爾和斯德雷特則走上前去仔細地觀看。 「雕刻得很精緻。」桑德克說,欣賞著盒蓋上那張臉的複雜特徵。 「造型別具一格,」斯德雷特說,「這種安詳的神態和柔和的眼神具有亞洲人的特徵。跟南印度的卡霍拉王朝有近乎直接的關係。」 「你提到這點倒是提醒了我,」耶格爾說,「這張臉跟大多數的佛像都很相似。」 「怎麼可能呢?兩種毫無關聯的文化都有刻在同一種石頭上的相似雕像?」 「是前哥倫布時期的跨太平洋接觸?」皮特推測道。 斯德雷特搖搖頭。「除非有人在西半球發現了能確切證實是來自亞洲或是歐洲的古文物,否則所有的相似處都只能說是巧合,沒有別的可能性。」 「同樣地,在地中海沿岸和遠東地區所發掘出的古代城堡裡從來沒有早期馬雅或安地斯藝術品。」格思說。 斯德雷特輕輕用指尖摸了摸綠玉:「這張臉還帶來了一個謎。印加人不像馬雅人和古代中國人,他們不把玉當成寶貝。他們寧可用金子來裝飾活著的和已經死去的國王和神祗。他們認為,金子代表使土壤肥沃並為生命帶來溫暖的太陽。」 「打開來看看裡面的東西吧。」桑德克命令道。 斯德雷特沖著皮特點點頭。「我把這項榮耀讓給你。」 皮特未發一言地把一個金屬薄片塞到匣蓋下面,然後小心翼冀地撬開蓋子。 繩結仍舊躺在裡面,它已經在這個匣子裡躺了幾百年了。他們好奇地盯著,看了足足有一分鐘,每個人都想知道繩結語之謎能否解得開。 斯德雷特拉開一個小皮袋的拉鍊。袋子裡整齊地排列著一套工具:幾把大小不等的鑷子、小卡尺和一排看上去像是牙醫的的洗牙器般的東西。他戴上一雙柔軟的白手套,挑出一把鑷子和一把小磁鑿,然後把手伸進盒子裡,開始輕巧地摸索繩結,看看能否把幾股繩分開又不會弄壞繩結。 他開始講解檢查的過程,就像個正在利用屍體向實習醫生講課的外科醫生。「這不像我所想像的那麼脆弱易碎。這個繩結是用不同的金屬所做的,大部分是銅,有些是銀,其中有一、兩股是金的。看起來是先用手工加工成金屬線,再擰成繩,有的粗有的細,各有各的結數和顏色。繩子仍保持著一定延展性和驚人的彈性。總共大概有31根不同長度的繩子,每一根上有一串小得驚人的結,間隔不等。大部分的繩子是分別染色的,但也有幾根顏色相同。長一點的繩子上系著具有修飾從屬句作用的附屬線,這有點像英語課上的句子結構圖示。毫無疑問,這是個很難譯出來的複雜訊息。」 「阿門。」喬迪諾小聲嘲嚷道。 斯德雷特停下來對上將說:「如果您允許的話,先生,我想把繩結拿出來了。」 「你是說如果你弄壞了這東西,責任應由我來負。」桑德克皺起了眉頭。 「唉,先生……」 「動手吧,夥計,現在就開始。我可不能整天都站在這兒盯著這臭今今的老畝董看。」 「再也沒有什麼東西比腐植質的氣味更讓人惱火了。」皮特開玩笑地說。 桑德克溫怒地瞪了他一眼。「省下你的幽默吧。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |