學達書庫 > 外國文學 > 夜訪吸血鬼 | 上頁 下頁
八一


  「『毫無疑問,你愛他,』她沉吟道,『可是,你甚至也愛我呀。』

  「『克勞迪婭,克勞迪婭。』我緊緊地摟著她,覺得她坐在我膝上很沉。她抬起頭,貼近我的胸膛。

  「『我只是希望,當你需要我時,你能找到我……』她小聲說。『那樣我就能回到你身旁……我過去曾常常傷害你。我已經給你帶來了那麼多痛苦。』她的話音慢慢消失了。她一動不動地靠著我歇息。我能感覺到她的重量,她在思索。過了一小會兒,我再也忍耐不住了。現在我只想抱緊她。在這樣簡單的事中總是有這樣的愉悅。她的身體緊靠著我,一隻手搭在我的脖子上。

  「好像有某個地方的燈滅了。在那陰涼潮濕的空氣中,很多燈光突然悄無聲息地消失了。我像是在做夢。如果我是個凡人的話,我肯定會很滿足地睡在那兒。在那種昏昏欲睡的很舒服的感覺中,我產生了一種凡人常有的奇怪感覺,覺得不久太陽就會輕輕把我喚醒,而且我會像往常一樣清楚地看見那陽光下的蕨類植物,還有陽光下那晶瑩的雨水珠。我沉醉在那種感覺裡,半閉上了雙眼。

  「後來我常常想設法重溫那些時刻的記憶。我曾一次又一次地只想重新喚起我們在那些房間裡休息時的那種感覺,於是那種想法就開始攪亂或者已經攪亂了我的心緒。那時我是多麼輕鬆自在,不知怎麼地我甚至都覺察不到那些想必一定發生過的細微變化。在那以後的很長時間裡,每當我的沮喪、失落和痛苦超過了那種種最不切實際的夢想時,我就會讓那段美好時光的感覺滲入心田。那是一段令人昏昏欲睡的靜悄悄的清早時光,壁爐臺上的鐘幾乎很難察覺地在嘀嗒作響而且天色也變得越來越亮了。我所能記得的——儘管我拼命地想延長並且凝固那段時光,我伸出雙手想使鐘停住——我所能記得的只是那燈光輕柔緩慢的變化。

  「如果警覺一些,我就絕不會讓那段時光消逝的。我被一些更大的憂慮欺騙了,沒有注意到它。一盞燈滅了,一支蠟燭被它自己那熔化抖動的熱蠟液澆滅了。我兩眼半閉著,後來感覺到了那逼近的黑暗,感覺被黑暗籠罩住了。

  「後來,我睜開了雙眼,不去想燈或蠟燭。可那已經太晚了。我記得自己筆直地站在那兒,克勞迪婭的手從我胳膊上滑落下來,我看見一大群穿著黑色衣服的男人和女人穿過那一個個房間向我們走來,他們的衣服似乎要把光從每一個鍍金的邊上或塗了漆的表面斂聚起來,似乎要把所有的光都排放走一般。我沖他們大聲喊叫,呼喊著馬德琳。我看見她大吃一驚地醒來,像個受了驚嚇的雛鳥,緊緊抓著長沙發的扶手。後來當他們伸手抓她時,她跌跪在地上。這時向我們走來的有聖地亞哥和西萊斯特,在他們後面是埃斯特爾和其他那些我不知道名字的吸血鬼,他們全都映在那些鏡子裡面,擠在一起成了一排排晃動的令人恐怖的陰影牆。我在大聲叫克勞迪婭快逃,並且已經替她拉開了門。我猛地把她推了出去,接著使橫在門中間,等聖地亞哥走近,把他踢了回去。

  「以前我在拉丁區遇到他時,那種虛弱的防禦境況同我現在的力量相比簡直有天壤之別。那時的我太無能,我敢說當時我可能連自己都保護不了。但那種要保護馬德琳和克勞迪婭的本能是無法抗拒的。我記得自己先是往後踢倒了聖地亞哥,然後又打倒了那個企圖從我身旁溜走的很有魔力的漂亮的西萊斯特。克勞迪婭的腳步聲在遠處的大理石階梯上響著。西萊斯特搖晃著,用手抓向我。她抓住我並且抓破了我的臉,於是鮮血流到了我的衣領上。我能用眼角的餘光看見那血在燃燒。這時我正迎面遇上聖地亞哥,同他周旋著。我意識到他抓著我的那兩隻胳膊是多麼可怕而有力,那兩隻手企圖要抓住我的喉嚨。『跟他們打,馬德琳,』我在大聲呼喊她。可我所能聽到的只有她的啜泣。後來我發現她處在一片混亂之中,驚慌失措,所以被其他吸血鬼們包圍了。他們在笑,那空洞的吸血鬼的笑聲像是金屬絲或銀鈴發出的聲音。聖地亞哥在抓他的臉。我的牙把他的臉咬出了血。我捶他的胸,打他的頭。疼痛燒灼著我的胳膊,有某種東西像兩隻胳膊似的抱住了我的胸膛,我用力擺脫它,聽到了身後破碎的玻璃掉在地上的聲音。可還是有別的東西,別的人用兩隻胳膊抓住了我的胳膊而且正頑強地用力在拉我。

  「我不記得自己是怎麼慢慢變虛弱的。我不記得當其他任何人的力量征服我自身力量時的任何一個轉折點。我只記得自己寡不敵眾。令人絕望的是我被那絕對的數量和固執止住了、包圍了,而且被趕出了那些房問。在一堆擁擠的吸血鬼中間,我被迫沿著走廊向前走,接著便跌下了樓梯。我剛想在飯店那狹窄的後門前面喘口氣,卻又一次被包圍而且被牢牢捉住了。我能看見西萊斯特的臉離我很近,我想,如果能抓住她,我肯定會用牙咬傷她的。我的血流得很多,一隻手腕被勒得發麻。馬德琳在我旁邊,一動不動地啜泣著。我們全被塞進了一輛馬車裡。我不停地被他們打,但仍然沒有糊塗。我記得自己頑強地保持著清醒。當我躺在馬車的地板上時,我仍感覺到這些落在我後腦勺的重擊,仍感覺到自己的後腦勺被血浸濕並旦鮮血還在順著我的脖頸慢慢往下流淌。我只是在想,我能感覺到馬車在動,我還活著,我還清醒。

  「當我們剛被拖進吸血鬼劇院時,我就大聲呼叫阿爾芒的名字。

  「我被放開了,只是為了讓我在地下室的階梯上蹣跚行走,前後都擁著一群吸血鬼,他們用那些令人恐怖的手推搡著我。突然,我抓住了西萊斯特,她尖叫起來。有人從背後打了我一下。

  「後來我看見了萊斯特——那一擊比任何的打擊都沉重。萊斯特站在舞廳的中央,筆直地,那灰色的眼睛目光銳利而且專注,嘴咧得很大,露出了狡黠的笑容。他像往常那樣穿得完美得體,披著黑亮的斗篷,穿著漂亮的內衣,像過去一樣,很瀟灑。可那些傷疤仍刻滿了他那白色的肌膚。又細又硬的疤痕劃破了他唇上、眼瞼上還有光滑的額頭上的細嫩肌膚,使他那光潔英俊的臉扭曲變了形。他那雙被一種無聲的狂怒燃燒的眼睛充滿了自負的神情,一種可伯殘酷的自負眼神,仿佛在說:『看看我是誰。』

  「『這就是那個傢伙嗎?』聖地亞哥猛地把我向前一推。

  「可萊斯特卻猛地把身子轉向他,用一種刺耳的聲音低低地說:『我告訴過你,我要的是克勞迪婭,那個孩子!她才是那個傢伙!』這時我看見他的頭隨著他的情緒發作而不自覺地晃動起來,他的手伸了出來,仿佛要去抓那椅於的扶手。當他又站直起來時,閉上了看我的眼睛。

  「『萊斯特,』我開口說道,看見了一線生機,『你還活著!你沒有死!告訴他們你是怎麼欺騙我們的……』

  「『不,』他拼命地搖著頭。『是你回到我身邊來了,路易。』他說。

  「一時間我幾乎不能相信自己的耳朵。但即便我在惡狠狠地放聲大笑時說:『你瘋了!』內心某種更加清醒、更加憤怒的意識卻對自己說:『同他理論。』

  「『我會救你一命!』他說著,眼皮隨著加重的語氣在顫動。他的胸部在上下起伏,那只手又伸了出來,無力地在黑暗中抓握著。『你答應過我,』他對聖地亞哥說,『我可以把他帶回新奧爾良去的。』然後,當他把我們周圍的吸血鬼們挨個看了一遍後,他氣喘吁吁,變得瘋狂起來,接著他突然吼道:『克勞迪婭,她在哪兒?我告訴你們,她就是那個曾殺過我的人!』

  「『遲早會抓到的,』聖地亞哥說。當他伸手去抓萊斯特時,萊斯特向後一縮,幾乎失去了平衡。他找到了自己所要的那個椅子扶手,站在那兒緊緊抓著它,閉上雙眼,重新控制住了自己。

  「『可他幫助她,成全了她……』聖地亞哥走近他。萊斯特抬起頭來。

  「『不,』他說,『路易,你一定要回到我身邊來。有些事我必須告訴你……關於那天晚上在沼澤地的事。』可後來他又停住了並且又環顧了四周,仿佛他被囚禁了,受了傷,而且很絕望。

  「『聽我說,萊斯特,』這時我開始說話了,『你放過她,讓她自由吧……我會……我會回到你身邊的。』我說著,那金屬似的聲音聽起來很空洞。我想向前跨一步,靠近他,想使我的目光變得冷酷而難以捉摸,想感覺我那從雙眼中射出的兩道光束似的力量。他在看著我,仔細打量我,內心始終在同他自己的脆弱作鬥爭。西萊斯特用手抓住了我的手腕。『你必須告訴他們,』我接著說,『你是怎樣欺騙我們的,所以我們不知道那些法則,她也不知道其他的吸血鬼,我說。我在冷靜地思考著,那機械的聲音便脫口而出:阿爾芒今晚必須回來,阿爾芒一定要回來。他會阻止這一切,他不會讓這種事繼續下去的。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁