學達書庫 > 萊斯利·沃勒 > 瑞士賬號 | 上頁 下頁 |
六 |
|
儘管這幾次他都聽得清清楚楚、準確無誤,但這個稱號在他腦子裡卻變成了「白狐」。在德語或者瑞士德語方言中,鼠和狐,Ratte和Fuchs,這兩個詞實際上沒有相似之處,但是他也許偷聽的是法語或者意大利語或者馬羅方言的談話吧。 沃爾特下樓來到街上,一路免不了朝各種點頭微笑的職員和出納員點頭,他們都是上帝治下的平等誠實的瑞士人,但他們都知道拍老闆兒子的馬屁。沃爾特從銀行的邊門出來時,那輛深灰色的梅塞德斯已經在等著他了。車離開了阿申福斯達特街,從聖阿爾班橋越過萊茵河,相當徹底地融入正午的車流中。然後它慢慢地行駛在施瓦茲瓦爾德林陰道上,並再次從德萊羅森橋上越過萊茵河,經艾爾塞瑟街朝法國邊境駛去。車幾乎停都沒停就穿過了邊境檢查站。施蒂利先生的車,瑞士和法國的邊境檢查員當然都非常熟悉。 梅塞德斯沿著機場路朝莫爾豪斯方向行駛,然後突然朝左一拐,走小路上了貝爾弗特高速公路。之後,這輛灰色的轎車向右轉,飛快地朝正西方向駛入快到阿爾特克什的一家小旅館。當車泊人停車位時,沃爾特高興地看見租來的那輛標緻車已經停在那裡了,穿著制服的司機坐在方向盤後面,噴雲吐霧。 好,沃爾特想,他們已經到了。和任何生意夥伴打交道,尤其是和日本人,沒必要顯得過於緊張。完全沒必要。 沃爾特等著他的司機來為他打開梅塞德斯的車門,然後陪送他走上礫石小道。他下了車,深深地吸了一口涼空氣,打量了一下這家旅店。這裡的飯菜相當可口,而旅店本身的位置對於想到這裡吃午飯的人來說又太遠了點兒。這裡晚上的客人要多一些,通常是帶著情人來。餐廳上面有七八間臥房,於是這裡就更成了一個晚餐的好去處,而不適合吃午餐。 沃爾特立刻被引到一間包房。總而言之,他祝賀自己,這既達到了最大程度的隱秘,還讓日本人吃得極好,留下深刻的印象。現在已經接近讓他們在那份極其微妙又極有前途的合同上簽字的階段,這樣的細節問題尤其不能大意。絕對不能。 施蒂利家族中還沒人知道這件事,甚至他的父親迪耶特也不知道。他們以後也不會知道,直到最終整個計劃準備出臺為止。那時,只有在那時,巴塞爾和瑞士的商會,而且更重要的是,施蒂利家族的男性成員們,才會看到並且感歎和明白他沃爾特能贏得白狐這個綽號靠的可不是虛意奉承。 第五章 這家小旅館佔據了奧利南候機大樓的一部分。在其中的一個房間裡,馬修·布裡斯睡了差不多兩個鐘頭。他龐大的身軀一動不動地躺在一個相當硬的床墊上。 夢中,布裡斯身在伊利諾斯州的卡本戴爾,正練完足球回家。 這個十六歲的大小夥子一隻眼睛下面青了一塊,一隻膝蓋因受傷也有點兒瘸。他媽媽會給他塗乳膏的,但是在布瑞克一家人中,只有她知道足球對他來說有多重要。如果能踢得好,可以使他成為家裡第一個大學生。爸可能會譏笑大學,媽不。所以青幾塊兒也沒什麼,是不是,媽? 這是道格拉斯街上的一所老房子,位於內燃機車道的後面,機車的噪音很大,到處是肮髒的煤灰,夜裡則時不時地響起直達貨車那嘶啞孤獨的汽宙聲。道格拉斯街的人行道上堆滿了垃圾,還有幾棵發育不良的矮樹。 三個男人站在東邊的人行道上。他們不讓馬特·布瑞克過。他很累,身上又疼。他很餓,想挨完他媽媽的罵後好吃飯,因為今天是星期六,晚上有肉吃,有大片的基爾巴薩香腸煮洋蔥和捲心菜,還有上豆,透著豬油的香味,但是這三個小男人不讓他過。 他假裝向右,然後身子朝左一轉,但是他們有三個人。雖然他們個兒都不高,但只對付他一個人。這是一場奇怪的不流血的衝突,沒有接觸。他們每個人的周圍似乎都有一塊空間,有一面無形的盾牌使他們避免和這個大塊頭的少年撞在一起。這時他看清他們是日本人。三個都是。 他醒了,在出汗。 一開始他不知道自己在哪裡。他粗壯的身體翻朝側面躺著,兩條肌肉發達的長腿有一半伸出了旅館的床外,幾乎搭到鋪著地毯的地板上,這時他想起自己已經不在卡本戴爾了。在哪兒,日本嗎? 然後他回憶起飛機上的那三個日本人。真好笑,他們居然印在他的腦子裡了。倒不是他們身上真的有什麼不祥之兆,只是很特別,足以引起他的好奇心,或者激起了他內心深處的什麼東西,在他睡著的時候便浮了出來。 他沮喪地咕噥了一聲,起身坐在床邊上。這三個日本人是怎麼回事,怎麼會鑽進他的夢中? 在沐浴間裡,他交替用冷熱水沖。但是不管他讓水多麼猛烈地沖在他的頭上,他還是覺得有什麼東西想不起來了。他用毛巾擦乾了身子,看了一眼手錶。道伯答應送來見他的人遲到了。 道伯離開他讓他睡一會兒的時候曾說:「我們的一個人有些材料給你。」 布裡斯刮完臉,剛換上一件乾淨內衣,就聽到了敲門聲。他打開門,迎進一位三十五歲左右、精瘦的男子,稀疏的淡黃色頭髮斜披在顱頂,進屋時有一種過於隨便的派頭。他脫掉身上的牡蠣色柏帛麗風衣,扔在床上。 「你是馬修·布裡斯?」 布裡斯點了點頭。看見他點了頭,那個人便摸出了一隻錢包,裡面有UBCO的身份證,上面有他全色的面孔和對他的描述。布裡斯懶懶地看了一眼,五一○,年齡三十六,姓柯蒂斯。誰他媽的需要這些繁文縟節? 「有什麼要通報的?」他問道,懶得和他客氣。 柯蒂斯開始檢查房間。他打開又關上壁櫥和放衣服的抽屜,看看牆上掛著的照片的後面。他檢查了床頭櫃,又看了看彈簧床墊的下面。他用同樣的方式檢查了浴室,並查看了兩套厚窗簾,然後坐了下來。 「沒人費神告訴你我是誰嗎?」 「007?」布裡斯猜到。 柯蒂斯的薄嘴撇朝了一邊,然後說道:「我給比爾·艾爾德工作。UBCO內部安全處。」 布裡斯點了點頭。「你打算發給我一片氰化物什麼的?」 「一條救命索。」柯蒂斯回答說,「我現在要做的唯一一件事就是讓你看見我的面孔,給你幾個找我的電話號碼和地址。並且讓你牢牢地記住,你什麼時候需要我,都能找得到我。」 布裡斯想了一下。他不需要這種幫助,尤其是這樣一個弱不禁風的人的幫助。「我需要另外一種幫助。」他大聲說道,「我需要交際。我需要金融情報。我需要生意背景。我不需要膠鞋①,哪怕是UBCO的我也不要。」 ①膠鞋走路沒有聲音。這裡指做事詭秘。 柯蒂斯點了點頭。「我明白。」他把手伸進運動衣上面的口袋裡,拿出了一遝折疊的複印紙,遞給布裡斯,說道,「金融和生意的材料都在這兒,至少是三大銀行和一打稍小一點的銀行的材料。如果你需要更多的材料,給我打電話。」他把一張紙交給布裡斯,上面有幾個巴黎、羅馬、倫敦和法蘭克福的電話號碼。「不管你打哪個電話號碼,他們都知道我在哪座城市。」 「至於說到交際,」柯蒂斯接著說,「只要我們駐巴塞爾的經理能給你的,你都能得到。主要是二三梯隊的人員,加上美國領事憑空想出來的。我們已經讓他準備好為你去交際。而且,你當然有伍茲·帕爾莫的關係。」 布裡斯皺起了眉頭。「帕爾莫?他不住在巴塞爾附近。」 「在瑞士,住在哪兒都離別處不遠。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |