學達書庫 > 外國文學 > 食人魚 | 上頁 下頁
六八


  「她已在昂底布角租了一艘遊艇,和你伯父一起乘遊艇去巴勒莫。你伯父認為這是最安全的旅行方式。」

  「她對我們在那兒見面有沒有說什麼?」我又問道。

  「她說了,」岡薩雷斯回答道,「她重複了羅莎姑姑帶來的口信。」

  「太好了,」我說道,「我明天來安排一架飛機。」

  岡薩雷斯望著我。「你打算如何對付門外的兩名保鏢?」

  「哄住他們,」我回答道,「人不犯我,我不犯人。」

  我回到臥室。金在床上坐了起來。「發生什麼事啦?」她問道。

  我對她笑笑。「我們要去度蜜月啦。到歐洲去。」

  我們到達巴勒莫是在我與羅科伯父見面的前一天。旅館很舒適,金和我有一個漂亮的套問。

  岡薩雷斯的房間穿過走廊就是。

  晚上7點,我們下樓來到喝雞尾酒的酒吧。

  「這裡看來很安靜。」我說道。

  將軍點點頭。「這使我聯想起一些秘魯的小鎮。這些小鎮看上去總是那麼寧靜,但在寧靜的背後總是充滿殺氣。」

  侍者來到桌子跟前。金要了一杯阿斯蒂·斯普曼特牌酒。將軍和我要了威士忌酒。

  白天早些時候,我們在離旅館不遠的一家餐館吃了午飯。我們當時決定晚上就在旅館裡就餐。這兒的菜單完全是意大利式的。通心粉,通心粉,通心粉。

  我們靜靜地坐在那兒,誰也不說話,突然我聽到身後有人叫我。「史蒂文斯先生。」

  我轉過身來,只見藍眼睛吉米和他的兩名保鏢正站在那兒。

  「你不介意我和你們一起喝上一杯?」他問道。

  「請吧。」

  他在椅子上坐下。「我沒想到會在這兒遇到你們。」他說道。

  「我也沒想到會在這兒見到你。」我回了一句。

  「你來見你伯父?」

  「我沒有得到他的任何消息,只是來旅行一下,我要參加為我祖父舉行的周年彌撒,」我回答道,「你來這兒幹什麼?」

  「辦事。」藍眼睛吉米說道。

  我沒有問他辦什麼事。

  藍眼睛吉米笑了。「這個城市我很熟。能讓我帶你們去吃晚飯嗎?」

  「要是你沒有感到不方便的話,完全可以。」我回答道。

  「沒什麼不方便的,」他說道,「我樂意效勞。」

  我望著他。「順便說一句,那天你提到,達·芬奇已經在意大利,」我說道,「你認為他是不是會在這兒?」

  藍睛睛吉米聳聳肩。「我不知道。不過什麼可能都有。我認為,我們應當時刻保持警惕,」他說道,「我8點30分來車,到大廳接你們。」

  「就這麼說定。」我回答道。

  吉米從椅子上站起身來,離開了酒吧,他的保鏢也隨他而去。

  我望著岡薩雷斯和金。「你們怎麼想?」

  岡薩雷斯的臉色很難看。「我想我們惹麻煩了。我們不知道,誰站在我們這一邊。」

  藍眼睛吉米用一輛梅塞迪斯600型豪華轎車來接我們。20分鐘後我們到了位於市郊的那家餐館,餐館設在一座往日的私人宅第中。我們坐在陽臺上,俯瞰著大海。

  我們剛坐下幾分鐘,侍者就端上一大盤餐前小吃。藍眼睛吉米要了兩瓶紅酒。我打開一盒烘脆麵包卷,笑了起來。

  「你笑什麼?」吉米問道。

  我把麵包卷的包裝紙遞給吉米。那紙上印著「紐約布魯克林生產」。

  吉米也笑了。「世界真小,」他說道,「請告訴我,你認為你伯父現在打算幹什麼?」

  「據我所知,」我回答道,「羅科伯父希望退隱,整個兒脫出身來。」

  吉米搖搖頭。「他們決不會讓他完全脫身的。他瞭解得太多了。」

  「他已是個老人,」我說道,「我認為他們可以讓他過上幾天平靜的日子。」

  吉米沒有作出回答。他對金說道:「這裡的食品味道鮮美。小牛肉嫩極了,魚兒鮮蹦活跳的。不管你想吃什麼,你都會覺得是第一流的。」

  「我愛吃魚。」金說道。

  我看了下餐館四周。陽臺上約摸有12張桌子,但顧客寥寥無幾。「看來,他們的生意不算忙。」我說道。

  「這是在西西里,午夜前是沒人來吃飯的,」吉米解釋道,「我們是美國人,所以我們來得早。」

  侍者遞上了菜單。「我想來點小牛肉,」我說道,「再帶上一些細通心粉。」

  「我要一分白鮭魚。」金說道。

  「我也要魚。」岡薩雷斯說道。

  吉米望著那侍者。「我要貽貝。」

  我討厭貽貝。對我來說,一看到貽貝就想吐。

  太陽轉眼間下了山,黑夜籠罩了大地。侍者在所有的餐桌上放了蠟燭。

  我們吃著主食,藍眼睛吉米看上去興致甚濃。「你沒有意識到西西里有多麼重要,」他對我說道,「我們的國家很窮,老百姓也沒錢。但是我們還是想方設法佔據了重要的位置。別忘了,要不是有我們,就不可能有拉斯維加斯。為了使那兒的一切井然有序,我耗費了自己畢生的精力。」

  「可是你再也沒有賭場了。」我說道。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁