學達書庫 > 外國文學 > 食人魚 | 上頁 下頁
六三


  「上哪兒?」我問道。

  安傑拉注視著我。「我想她去了法國。」她轉過身子看著金。「她是你的妻子嗎?」

  我對她微笑著。「她是我的未婚妻,」我回答道,「我們很快就要結婚了。」

  安傑拉很聰明。「她是一位漂亮的太太。」她說道。

  我把她們互相作了介紹。金對安傑拉笑笑。「你吃過晚飯沒有?」她問道。

  「我吃得不多。」她回答道。

  「來吧。」金說道,她們一起走進廚房。

  我打電話給皮奇特裡時,金帶著安傑拉夫了客廳。時近午夜,我對他表示歉意,這麼晚還給他去電話。

  「我要瞭解一些情況。」我說道,「我記得你曾陪同賽姆參加佈雷德利家的晚會。」

  「不錯。」皮奇特裡回答道。

  「我還在什麼地方聽說,她的男朋友是拉斯維加斯的黑手黨匪徒。」

  「是的。」但尼耳回答道,「不過我不能肯定『男朋友』這個稱呼是否對頭——他更像她的保護者。他的名字叫吉米·佩萊吉,過去是薩姆·賈恩科納在拉斯維加斯的代理人。」

  「他仍然和賭場打交道嗎?」我問道。

  「我不這樣認為,」但尼耳說道。「因為,賭場委員會不允許所有的黑手黨參與賭場業務。」

  「那你認為他在拉斯維加斯幹什麼?」我問道。

  「我聽說他經營毒品和開妓院。他粗暴野蠻得很,」但尼耳補充道,「他的眼睛像冰一樣地藍,所以他們叫他藍眼睛吉米。」

  「那他與賽姆關係怎麼樣?」

  但尼耳大笑。「他緊跟賈恩科拉。總之,賈恩科拉庇護這麼一位歌星已經有相當長時間了。」

  「你對一個叫列奧納多·達·芬奇的傢伙瞭解嗎?」

  「那位藝術家?」

  「不,」我說道,「他是歐洲銀行的工作人員。我知道,他瞭解吉米·佩萊吉。」

  「我對此一無所知。」但尼耳回答道。

  我謝過但尼耳便放下電話。我第一次為聯繫不上羅科伯父而感到灰心喪氣。一個非同尋常的計劃正在執行中。現在我知道了藍眼睛吉米在做毒品交易。我記得阿爾瑪也在做毒品交易。我還知道達·芬奇與他們倆有聯繫。某件事情正在進行,然而我不知結果如何。

  金走進起居室。「安傑拉睡覺了。」

  「太好了,」我說道,「我想我們也應該睡了。這一天多麼漫長。」

  金看著我。「你認為阿爾瑪為什麼急急忙忙飛往法國?」

  「我不知道,」我說道,「我有一種感覺,這與羅科伯父有關。他也是今晚飛往法國,他也許真的遇上麻煩了。」

  8

  我和金喝著咖啡、吃著丹麥式點心當早餐。

  金說道:「我們上班時,得找個人照顧安傑拉。我們不能單獨把她留下。」

  「我倒沒想到這個。你看誰能照顧她?」我問道。

  「我姐姐有3個孩子。她知道有誰能幫助我們。」

  「和她聯繫一下,」我說道,「我們馬上得有人才行。」

  電話鈴響了。金去接電話。「是達·芬奇來電話。」她把電話遞給我。

  「早上好。」我問候道。

  「早上好,」他答道,「你聽到阿爾瑪的消息嗎?」

  「什麼也沒聽到。」我回答道。

  「噢,我有消息了,」他說道:「我聽說,她把她的孩子留給了你。」

  「我感到意外,」我解釋道,「我們吃完飯回到家後她來了。」

  「她有沒有講她母親去哪兒?」他問道。

  「沒有,她只說她媽媽叫她和我在一起住上幾天。」我回答道。

  達·芬奇的聲音聽上去很惱火。「阿爾瑪有兩隻旅行包在我這裡,我應該交給她。現在我不知道如何處理。」

  「裡面裝的是什麼?」我問道。

  「我不知道。它們屬￿阿爾瑪的。她從未提起裡面裝的是什麼。」他猶豫了一會兒。「我把它們交給你,她回來後,你可以交給她,行不行?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁