學達書庫 > 外國文學 > 食人魚 | 上頁 下頁
三〇


  「去他媽的,」他說道,「城裡我還有幾個朋友,我們上中國餐館去,我要打幾個電話。」

  我隨他又回到門廳,穿過廚房走進中國餐館。有幾個中國人吃驚地望著我們,但是他們什麼也沒說。我們在酒吧坐下,要了兩杯蘇格蘭威士忌,伯父便去打電話。我見他打了兩個電話,然後回到酒吧喝了他的威士忌,又要了一杯。「我們現在等著,」他輕輕地說道,「等事情水落石出時,他們會讓我知道的。」

  我凝望著他,「就這樣等著?」

  「這是幹這一行的老規矩。」

  「可是他們要派人幹掉你。」我說道。

  「這就是這場買賣的一個冒險之處。」他微微笑了一下。「我過去也經歷過,我不是還在這裡嘛。」

  我把威士忌一飲而盡,又要了一杯。「你怎麼處置你的保鏢?」我問道。

  「他們已經丟掉了飯碗。」他說道。

  「你要辭退他們嗎?」

  「我不必這樣做啦,」他說道,「他們的新老闆會照料他們的。一旦他們離開了飯店,他們就自動辭職了。我不必再為他們操心。」

  我搖搖頭。「我可不明白。」

  我伯父一本正經地對我笑了一下。「你不必明白,」他說道,「現在你對我說說你的建議吧。」

  「這可以暫時不說,」我回答道,「現在你自己的麻煩已夠多的了。」

  「別犯傻。」伯父嚴厲地說道,「我已說過了,一切都會水落石出的。你對我說說你的宏偉設想。」

  「這很簡單,」我說道,「現在我已經和11個小國家達成協議。他們希望有自己的航空公司,卻又沒錢購買飛機,但是他們認為,這是關係他們國際聲譽的大事。我把飛機租給他們幾乎像我父親出租汽車一樣。」

  「你怎麼知道你能得到這些飛機?」他問道。

  「我會付現金。有錢能使鬼推磨嘛。此外我聘用黑文·卡特將軍擔任我的公司經理。他是個舉足輕重的人物,曾擔任空軍的頭兒。」

  「他會花你大筆錢的。」羅科伯父說道。

  「20萬美元一年,」我說道,「那並不貴。他要是嫌少的話,我會給他50萬美元的。」

  這時,一個洪亮而低沉的聲音從我們身後傳來。「迪·斯蒂芬諾先生。」

  羅科伯父和我都從酒吧凳子上轉過身去。這洪亮的聲音來自一個身材高大的男子。他是個黑人,身高6英尺4,寬4英尺,穿著銀行家常穿的灰色西裝,裡面是白襯衣,黑領帶,頭上戴一頂深灰色的、帽邊帶扣的淺頂軟呢帽。當他微笑時,露出一副潔白的大牙,淺頂軟呢帽也歪到了那顆閃閃發光的黑色腦瓜的後面。

  羅科伯父也對他笑了一下。「喬,」他喊道。然後他向我轉過身來。「這是喬·漢米爾頓警長,這是我的侄子傑德。」

  那人的手有棒球接球手戴的手套那麼大。「認識你很高興,先生。」他轉身對伯父說道:「我們找到了你的保鏢。」

  「在哪兒?」伯父問道。

  「在街區那頭,四十三街和四十四街間的一輛汽車裡。車裡還有另外兩個人和他們在一起。他們把車停靠在第二大道的另一邊,與人行道平行,因此他們可以看到你那輛停在街角的汽車。」

  「見鬼。」羅科伯父說道。他又抬頭看看警長。「你認識那兩個人嗎?」

  「鄉下人,」他回答道,「合同工。我這樣猜測是因為我從來沒有見過他們。」

  羅科伯父點點頭。「你對他們採取了什麼行動?」

  「什麼也沒採取,」漢米爾頓回答道,「我不知道你怎麼想。我只是對他們進行監視。」

  羅科回頭對著我。「貪得無厭的人總是有。我可沒有虧待他們。」

  「我在管理學校就學過。世上沒有公平交易那回事兒。有的人總是贏家,而有的人總認為自己虧了。」

  「那麼我們屬￿哪種人?」我伯父問道。

  我聳聳肩。「有人認為你在欺騙他們。」

  「你的看法呢?」他問道。

  「那是你的事,」我回答說,「我對此一無所知。我只知道有人要幹掉你。」

  「那麼你怎麼辦?」他注視著我的雙眼。

  「你是我的伯父,」我說道。「而且我很愛你。我不希望有任何人來傷害你。但是這些混蛋只是受雇於人。如果他們沒有得手,別的人還會派來追蹤你。你得弄清罪魁禍首,使真相大白。」

  「沒那麼容易,」羅科伯父說道,「裡洛在牢裡。我無法去那兒和他交談。」

  「我相信,有人能去。」我說道。

  「眼下,我們如何處理這些混蛋?就輕易讓他們跑了?」他帶著嘲諷的口吻問道。

  「那可以是第一步,」我說道,「然後你可以找到一個能接觸他的人。」

  那名黑人警察轉身對著羅科伯父。「我能和他談一下,我可以對他說,生活十分簡單。監獄裡黑人與白人的比例是八比二;要是他不老實。他就會盛在棺材裡出牢房。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁