學達書庫 > 外國文學 > 食人魚 | 上頁 下頁


  「一旦我死了,你就成了富翁,」他說道,「也許你會得到100萬美元,或者更多。我希望你進霍頓學校。」

  「我進那兒的學分不夠。」我說道。

  「我已經給你辦好入學手續,」他說道,「9月份開始。我想,那是個讓你學會如何管理錢財的地方。」

  「慢慢來嘛,爸,」我說道,「你會長壽的。」

  「誰也說不準,」他回答說,「我本以為你母親會長命百歲呢。」

  母親已死去6年,可是我父親還在為她傷感。「母親患癌症又不是你的過惜,」我安慰道,「別像意大利人那樣多愁善感。」

  「我不是意大利人,我是西西里人。」他回答道。

  「那對我來說都是一碼事。」

  「可別對我哥哥說這種話。」他說道。

  我望著他。「教父怎麼啦?」

  「他很好,」我父親回答說,「聯邦政府無法動他一根毫毛。」

  「他可是與眾不同。」我說道。

  「不錯,」我父親不以為然地應道。我父親年輕時就和家庭斷絕了來往。那不是他的生活方式。他進入汽車出租業,沒多久便在全國各地的機場設立了30個出租點。他不如赫茲或阿維絲那麼紅火,可也辦得不賴,一年大體上能有2000萬美元收入。他已多年未收到他哥哥的信,直到我母親去世時才重新建立聯繫。那時,我伯父送來了一屋子的鮮花,我父親卻把花全扔了出去。我母親是猶太人,而猶太人在葬禮上是不用鮮花的。

  「你知道安傑洛在幹什麼嗎?」我問道。安傑洛是我堂兄,比我大幾歲。

  「我聽說,他在給他父親打工。」

  「這合乎情理,」我說道,「意大利孝子都幹父親這一行。」我望著他。「你也指望我幹你這一行嗎?」

  我父親搖搖頭。「不,我正在把它賣掉。」

  「為什麼?」我感到十分吃驚。

  「幹得太久啦,」他說道,「我想到世界各地走一走。我還從來沒有出國觀光過,我打算把我的出生地作為起點。西西里。」

  「你帶個姑娘一起走嗎?」

  我父親一下子滿臉通紅。「我不需要任何人跟我一起旅行。」

  「有個姑娘好作伴。」我建議說。

  「我太老啦,」他說道,「和姑娘在一起我會不知所措的。」

  「找個合適的,她會教你。」我說道。

  「你對父親就這麼說話嗎?」他氣憤地反問道。

  情況就是這樣,我去了霍頓學校,而我父親賣掉他的公司後去了西西里。可是不料這時禍從天降。他的轎車從特拉帕尼山下山去馬薩拉時,在轉彎處離了道。

  我去西西里把父親的遺體運回家之前,我伯父給我來了電話。「我派兩名保鏢隨你一起去。」

  「有必要嗎?」我問道。「沒人會來找我麻煩的。」

  「你不知道,」他心情沉重地說道,「我愛你的父親。我們的觀點也許不同,但是那沒有關係,骨肉親總是骨肉親。而且,我聽說有人破壞了你父親車裡的制動閘。」

  我一時說不出話來。「為什麼?人人都知道他為人正直嘛。」

  「在西西里這算不了什麼。他們對此一竅不通,只知道你父親是家族的一員:我們家族的。我不希望他們在你身上得逞。你要帶兩名保鏢。」

  「無論如何不需要,」我說道,「我能照料自己。至少我在軍隊裡學過那一套。」

  「你學過如何吹大牛。」他說道。

  「那是另一碼事。」我反駁道。

  「好吧,」他說道,「是不是讓安傑洛和你一塊去?」

  「要是說我脾氣不好,」我知道,「那麼安傑洛更暴躁。他是你的兒子嘛。」

  「但是他瞭解這一行,而且他會說西西里話。不管怎麼說,他希望跟你同行。他也很愛你的父親。」

  「好吧。」我說道。接著我又提了個問題,「安傑洛不是到那兒去進行交易吧?」

  我伯父扯了個謊。「當然不是。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁