學達書庫 > 羅賓·科克 > 致命的治療 | 上頁 下頁 |
一二二 |
|
「快走!」戴維推了一下安吉拉說。 他們走上樓梯。 「雖然我還沒有瞭解到是誰收買範·斯萊克幹這一切的,」戴維邊上樓梯邊說道,「不過,範·斯萊克殺人這一點是很清楚的。現在還不知道範·斯萊克究竟是怎樣殺害病人的。」 「範·斯萊克就是昨晚到咱們家的那名不速之客,」安吉拉說,「我在樓上發現了那個蛇頭面具。」 戴維和安吉拉剛走到廚房,汽車前燈突然將整個房間照得雪亮。燈光從他們驚恐的臉上晃過。範·斯萊克回來了。 「啊,天哪,不!」戴維悄悄地說,「他回來了。」 「我剛才把所有的燈都打開了,」安吉拉說,「他知道屋裡出了問題。」 安吉拉把獵槍交進戴維的手裡。戴維出汗的手緊緊將槍抓住。他們聽到車門關上的聲音,接著是車道石子路上沉重的腳步聲。 戴維給安吉拉做了個手勢,讓她退回地下室的門裡,戴維跟著也走了進去,隨手將門半虛掩著。他們可以從門縫裡看到廚房的一切。 他們聽到範·斯萊克走到房子的後門,又突然停住了。 在這之後令人驚恐不安的幾分鐘裡,不見一點動靜。戴維和安吉拉,弄住了呼吸。他們估計範·斯萊克正在為房裡亮著燈而感到納悶。 出乎意料的是,他們聽到他離去的腳步聲。他們注意地聽著,直到聲音完全消失。 「他會去哪裡呢?」安吉拉小聲問。 「能知道就好了,」戴維說,「不知道他的行蹤真令人放心不下。他對這裡了如指掌,可以突然從背後襲擊我們。」 安吉拉轉身看了看地下室的樓梯,想到範·斯萊克如果當真突然撲向他們,感到不寒而慄。 他們靜靜地呆了幾分鐘,注意著四周的動靜。整個房子靜得嚇人。最後戴維推開地下室的門,小心地回到廚房,示意安吉拉跟上他。 「或許剛才不是範·斯萊克。」安吉拉說。 「絕對是他。」戴維低聲說道。 「咱們趕快離開這裡。我擔心在這裡耽擱的時間太久,尼琪會從車裡跑出來。」 「什麼!」戴維悄悄地問道,「尼琪也來了?」 「我沒能將她留在你母親家,」安吉拉低聲回答,「她非要跟我一起來不可。我沒法同她講道理,她根本不聽。因為情況緊急,也沒來得及給你母親解釋清楚。」 「啊,我的天哪!」戴維輕聲地說道,「要是範·斯萊克見到她會發生什麼樣的情況呢?」 「你認為他發現尼琪了嗎?」 戴維做了個手勢,叫安吉拉跟他走。他們走到房門前,小心翼翼地將門輕輕推開。天色已完全黑了。範·斯萊克的車子離他們只有20英尺遠,但不見範·斯萊克本人。 戴維示意安吉拉站在原地不動,他飛快跑到範·斯萊克的車前,舉槍以防不測。他看了一眼乘客座位旁邊的車窗,防著範·斯萊克躲在車上。戴維沒見到範·斯萊克,便招手叫安吉拉過去。 「咱們不要走石子車道,」戴維說,「走在石子路上的聲音太響。咱們踩著草坪走。你把車子停在哪裡?」 「就在你的車後面。」安吉拉說。 戴維和安吉拉一前一後地走著。他們來到街上,最擔心的事情發生了。在靠近卡爾霍恩的客貨兩用車的路燈下面,他們看到戴維母親的那輛切諾基牌汽車的駕駛座位上正坐著範·斯萊克,尼琪就坐在他的身旁。 「噢,不!」安吉拉一邊本能地向前跑去,一邊喊道。 戴維急忙將她拉住。他們面面相覷,滿臉恐怖的神色。「我們必須救出尼琪。」安吉拉說。 「我們先得考慮一下辦法。」戴維說。他回頭朝切諾基汽車望去,因為太緊張了,擔心自己會昏倒過去。 「你認為他帶著槍嗎?」安吉拉問。 「我知道他帶著槍。」戴維答道。 「或許我們得請警方幫助才行。」安吉拉說。 「來不及了,」戴維說,「再說,羅伯遜和他手下人也不會知道如何處理眼前這種局面,就算他們能認真考慮我們的要求的話。我們現在只有靠自己了。我們首先得設法使尼琪離他遠些,這樣,如有必要,我們就可以開槍。」 在隨後令人難熬的幾分鐘裡,他倆都一言不發地盯著那輛車。 「給我車鑰匙,」戴維說,「我擔心他把車鎖上了。」 「鑰匙在車裡。」安吉拉說。 「噢,不!」戴維喊道,「他會帶著尼琪把車開走的。」 「啊,天哪!」安吉拉低聲說。 「真是越弄越糟了!」戴維說,「不過,你注意到沒有,我們站在這裡觀望的這段時間裡,範·斯萊克始終絲毫未動。我上次看到他時,他一直處於癲狂狀態,不能有片刻的平靜。」 「我明白你的意思,」安吉拉說,「看樣子他們現在正在交談。」 「假若範·斯萊克不注意,我們可以溜到車的背後,」戴維說,「然後包抄過去,同時將門打開,你抱開尼演,我把槍對準範·斯萊克。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |