學達書庫 > 羅賓·科克 > 致命的治療 | 上頁 下頁
六五


  「你怎麼樣?」她迫不及待地問道,同時在戴維身後鎖上了門。

  「我很好,」戴維說,「你為什麼還沒有睡覺?」他脫下外衣,示意讓安吉拉在他前面走進廚房去。

  「沒辦法,你不在時我睡不著,」安吉拉穿過廚房走到過道時回過頭說道,「看過門上的字條之後我更睡不著了。我一直在想,如果你非要像這樣深夜去醫院的話,我想在家裡最好有一支槍防身才行。」

  戴維伸手拉住安吉拉。「我們家裡不需要槍,」他說,「你我都知道那些有孩子的家中因槍支發生過多少事故。」

  「那種情況不包括只有一個聰明伶俐的孩子的醫生家庭,」安吉拉反駁說,「另外,我會負責讓尼琪瞭解槍支的性質及其潛在的危險的。」

  戴維鬆開妻子上樓去。「我沒有精力也沒有精神同你辯論。」

  「那很好。」安吉拉趕上他答道。

  上樓後,戴維決定再沖個淋浴。當他回到臥室時,安吉拉正在讀她的病理學雜誌。她同他一樣毫無睡意。

  「昨天晚飯後你說過你要幫助我,」戴維說,「你還記得嗎?」

  「當然記得。」安吉拉回答說。

  「你可以如願以償。」戴維說,「一小時前,我問過希勒的家人同不同意作屍體解剖檢查,他們說晚上考慮一下,明天答覆我。」

  「可惜,那不由死者的家人決定,」安吉拉說,「醫院不為佛蒙特綜合醫療站的病人做解剖檢查。」

  「但我另有主意,」戴維說,「你可以自己做。」

  安吉拉考慮了一下這個建議。「大概能行,」她說,「明天是星期天,除非有緊急醫療試驗,一般實驗室不會有人使用。」

  「這正是我的想法。」

  「我明天同你一道去醫院跟那家人談談。」安吉拉興奮地說道。

  「謝謝你,」戴維說,「假如你能發現她死亡的具體原因,那會讓我精神上好受很多。」

  第十七章

  10月24日,星期日

  戴維和安吉拉早晨感到十分疲倦,但尼琪卻休息得很好。她一夜睡得很好,沒有做噩夢,並且渴望儘早開始新一天的生活。

  每逢星期天,威爾遜一家人總是早早起來,到教堂去做禮拜,然後去鐵馬酒店吃飯。

  參加教堂活動是安吉拉的意思,她的動機不是為了宗教信仰,而是為了社交活動。她認為這是參加巴特萊特社區活動的一個好途徑。她選定了市鎮綠地旁的衛理公會教堂,說這是本市最受歡迎的教堂。

  「我們一定要去嗎?」戴維坐在床沿咕噥著說,一面笨手笨腳地穿衣服。雖然昨天睡得很晚,但他仍然在天亮以前就醒了,失眠了幾個小時。當他剛又想入睡之際,尼琪牽著拉斯蒂沖進了房問。

  「我們不去尼琪會失望的。」安吉拉在盥洗間說道。

  戴維無可奈何地穿好衣服。半小時後,一家人乘上沃爾沃汽車朝市內駛去。依照過去的經驗,他們將車停放在飯店的停車場內,然後步行去綠地。在教堂旁邊停車常常是一種災難。星期天這裡的車輛太多,市里需要派一名警察來維持秩序。

  那天上午是韋恩·羅伯遜值班負責交通指揮,他的嘴上銜著一隻不銹鋼的哨子。

  「太巧了,」安吉拉一眼認出了他,沖著戴維說道,「你們在這裡等一下。」

  戴維還沒來得及阻止,安吉拉便手中握著匿名字條直奔警長而去。

  「請原諒,」安吉拉說,「我有件東西想拿給你看看。昨晚我們睡覺時,這張字條釘在了我們家的大門上。」她遞過字條,雙手支著兩胯,叉著腰,等待他的回答。

  羅伯遜吐出用一根細繩系在脖子上的哨子,瞟了一眼字條,然後遞回說:「我說它是一個好的建議。我奉勸你接受這個忠告。」

  安吉拉暗自好笑。「我並沒有問你對這張字條的看法,」她說,「我想請你找出是誰幹的。」

  「晤,好吧,」他搔著後腦勺緩緩地說,「顯而易見它是用1952年生產的史密斯·柯羅納牌打字機打印的,其中的字母『O』有點毛病,稍為偏下了一些。除此之外,沒有更多的線索了。」

  霎時間,安吉拉對羅伯遜的能力的判斷有所動搖,但她馬上又意識到他是在取笑她。

  「我相信你會盡全力的,」安吉拉同樣譏諷地說道,「但考慮到你對霍奇斯案件的態度,我估計我們不能期望會有奇跡發生。」

  交通開始阻塞起來,汽車的喇叭聲及司機的喧叫聲混雜一團,羅伯遜不得不將注意力轉向車輛方面。他好不容易疏通了擁擠的車輛,然後對安吉拉說:「你和你的小家庭剛來巴特萊特,你也許應該好好想一下,不要干預一些與己無關的事情。你不要自找麻煩。」

  「迄今為止,我只是在你那裡遇到了麻煩,」安吉拉說,「我知道你恰巧是對霍奇斯之死不感到難過的人中的一個,我知道你錯誤地把你妻子的死歸咎于霍奇斯。」

  羅伯遜停止了指揮交通,轉身面對著安吉拉。他那圓胖的面頰紅漲得發紫。「你說什麼?」他詰問道。

  這時戴維悄悄地走到了安吉拉和羅伯遜之間,強行把安吉拉拉開了。在幾步之外,他已然偷聽到他們之間的談話內容,他不希望談話繼續發展下去。

  安吉拉極力想重申自己的觀點,但戴維用力拉了一把她的手臂,低聲要她閉上嘴。他拉著她走開一段距離,然後抓住她的肩頭說:「你發什麼昏,要去嘲弄一個顯然神經有毛病的人?我知道你總愛把事情想得太戲劇化,但這是在惹麻煩。」

  「他在嘲笑我。」安吉拉不平地埋怨說。

  「夠了,」戴維制止道,「別太孩子氣。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁