學達書庫 > 歐文·華萊士 > 箴言 | 上頁 下頁
一四〇


  蘭德爾感到沒有希望了,繼而感到受了騙,他滿腔怒火,這個狗娘養的到底出了什麼事?難道他怕失去殺手鐧而改變了主意嗎?他認為不能信任新夥伴而收回了生意嗎?或是他有了更好的買主在那裡討價還價呢?抑或是他知道了自己只是幹著一宗詐騙案而在最後時刻有了疑慮呢?

  無論答案是什麼,蘭德爾必須弄清羅伯特·萊布朗為什麼未能按約定的辦。如果萊布朗不來,那麼——他媽的,他就要到萊布朗那兒去。或者,至少他要嘗試著到萊布朗那兒去。

  蘭德爾往桌上扔了500里拉和小費就站起來去找他的萊布朗專家——他在多尼餐廳的私人顧問——喬利奧——咖啡廳的班頭。

  喬利奧站在外面咖啡廳和裡面餐廳的中間,正整理著自己的蝴蝶結領結。他熱情地與蘭德爾打招呼:

  「事情都辦好了嗎?蘭德爾先生?」

  「沒有全部辦好。」蘭德爾沉著臉說,「我要在這兒會見我們的朋友——你知道,那位你稱之為托蒂或空空公爵的人——羅伯特·萊布朗。我們約好5點見面談生意。可現在已經6點多了,他還沒露面。他有沒有可能5點前來過了?」

  喬利奧搖了搖頭。「凡來咖啡廳的客人,沒有人能逃過我的眼睛。」

  「前天你告訴我他總是步行來多尼咖啡廳,就你所知。你說他有一條假腿,他不可能走太長的距離。那麼,他很可能住在附近某個地方。」

  「我只是這麼猜想罷了。」

  「喬利奧,好好想一想,你記起聽說他可能住在什麼地方嗎?」

  班頭顯得很茫然。「我從未聽說過,我甚至從未有過這個念頭。別忘了,蘭德爾先生,有那麼多顧客,常客也有很多。」他試圖能對蘭德爾有所幫助。「當然,附近沒有私人住所,至少沒有很多。即使有,托蒂——萊布朗肯定也住不起。在我印象中,他很窮。」

  「是的,他窮。」

  「因此,他也付不起錢來長久地住在一家旅館。在這個地區有幾個不太貴的旅館,大多是街頭女郎的住處,但是這樣的旅館對於我們的朋友來說也是太貴了。我相信他肯定有一個小套問。離這裡不遠有許多低檔公寓,走著就可以到多尼咖啡廳。但是問題是,地址是哪裡呢?我說不準。」

  蘭德爾把手伸進錢包。即使是在意大利,儘管當地人比其它國家的人更風度翩翩和樂於助人,錢也常常能激發全力的合作。蘭德爾把3000里拉塞人喬利奧手中。

  「喬利奧,我需要你更多的幫助。」

  「蘭德爾先生,你太好了。」班頭說著,將鈔票放入口袋。

  「或者——有什麼別的人能幫助我。你曾使我見到了萊布朗,大概你還能。」

  班頭皺著眉,思索著。

  「有一個小小的可能性,但我不能保證。我看一下,請等一會兒。」

  他快步走下側階來到人行道上,向右邊的幾個侍者打了幾個響亮的響指,叫道:「Per piacere!Facciamo,presto!」(意大利語:大家趕快集合!)他又轉向左邊,重複了這句話。

  兩邊的侍者急忙過來圍著他們的班頭。蘭德爾查了一下有7個。喬利奧給他們講得很活躍,輔以手勢,模仿萊布朗用假腿走路時的僵硬步態。當他結束時,幾個侍者誇張地聳了聳肩。兩三個搔了搔頭皮,試圖想一下。但所有的人都沉默著。最後喬利奧無可奈何地揮揮手讓他們解散。其中的6個侍者回到他們原來的位置去了,只留下一個用手托著下巴,踱來踱去地想著。

  喬利奧已開始轉身走向蘭德爾。他黝黑的臉上帶著一種表情,仿佛是悲哀的沒捕到目標的獵犬。他正要開口說話,突然,他身後的那個侍者激動得跳了起來。

  「喬利奧!」那侍者叫著,抓住他班頭的肘部。喬利奧偏著頭,耳朵貼近侍者的嘴,侍者對他耳語著。那個侍者舉起一隻手臂向街對面指去,喬利奧不住地點頭,臉上擠出了一絲笑容。

  「很好,很好!」喬利奧說,拍著侍者的背,「太棒了。」

  蘭德爾站在通道上,很不解。喬利奧急忙回頭走過來。

  「蘭德爾先生,有可能,有可能找到了。但是萊布朗決不會將地址告訴我們的侍者的,」喬利奧說,「這些侍者,他們都知道托蒂認識大部分的意大利街頭女郎——年輕的妓女們。像歐洲的其它地方一樣,意大利城裡到處都有妓女——在潘西奧花園的卡拉卡拉停車場,皮亞薩的西斯提那大街——但是最漂亮的妓女都要到維奈多大街來對行人搔首弄姿、做生意。在這時候就有許多人來坐著等機會——一些在多尼咖啡廳,但是更多的呆在對面的巴黎咖啡廳,我們的競爭對手,有時那兒更活躍一點。所以吉諾,剛才那位侍者,告訴我他記起托蒂同許多妓女是朋友。吉諾說他曾經甚至想要娶其中的一個……」

  蘭德爾熱切地點點頭。「是的,我聽說過。」

  「吉諾說萊布朗打算有錢後娶的那個妓女有一個同室而同居的同伴,這個同伴總是在這個時候到巴黎咖啡廳坐在一個固定的桌子旁。她叫瑪麗亞,我也認識這個人。吉諾認為她能知道萊布朗住在哪兒。她可能會不說,但是,」他搓了搓乾燥的手指——「一點鈔票,就會讓她開口,不是嗎?吉諾認為她現在就在那裡。我會領你去的。」

  「你能現在去嗎,喬利奧?」

  喬利奧露齒而笑。「對一個意大利人來說,離開工作去和一個漂亮女孩說幾句話沒有一點問題,那是一種樂趣。」

  喬利奧帶著蘭德爾穿過擁擠的人流走出人行道。他們經過錦花飯店走到十字路口,等著交通信號燈變顏色。穿過大街,和多尼咖啡廳正對面,蘭德爾可以看到紅色的遮篷上的字母:巴黎咖啡廳。桌子被花草和灌木叢半掩著,看起來顧客要比多尼咖啡廳多。

  交通燈變了。他們開始躲閃著從拐角方向開來的汽車,穿過了大街。喬利奧說:「我將只把你介紹為一位美國朋友,想結識她,然後我就把你留在那裡,這種方法最好。你可以給她講明你想要什麼。她們都講英語,瑪麗亞也是。」

  當他們走過對面的一個雜誌亭時,蘭德爾拉住了喬利奧一會。「我該給她多少錢?」

  「如果是對意大利的男人,瑪麗亞——一個好一點的女孩——會要價約1萬里拉,合15美元。但如是一個旅遊者,特別是美國人,身著昂貴衣服且不知怎麼還價,她可能會要價兩萬里拉,合30美元,還價會少一點。這個數目是上床半小時的最高價——可能是在路邊的旅店裡。你掏錢買的是時間,即使你只想談話,價錢也是一樣的。可是,」——喬利奧竊笑著——「有時你可以邊做愛邊談話。這些女孩,半小時通常是10分鐘,她們能在10分鐘內對付完一個男人,她們很聰明。這樣,我們先看看她在不在。」

  喬利奧擠過雜誌亭前擁擠的瀏覽書刊的人群,停在紅色的遮篷下,面對著那一排排靠著維東多大街的桌子。蘭德爾跟著,但保持著一小段距離。喬利奧掃視著桌邊的顧客們,他的臉色猛地變得容光煥發,於是向蘭德爾招招手,順著桌子中間的路走向後排,蘭德爾在離他身後幾英尺的地方跟著他。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁