學達書庫 > 歐文·華萊士 > 箴言 | 上頁 下頁
一〇〇


  「那個雜種。」

  「你想要怎麼辦?」蘭德爾想知道。

  「我們現在仍不能肯定。弗魯米有底片和部分印刷品,但是圖片是可以騙人的,照片可以歪曲事實,不能說明真實情況。卡爾·亨寧那時還是個孩子,剛剛上學前班,他們不過在大街上玩耍,他參加進去只是因為好玩而已。哪個孩子不想把自己的課本扔到火裡燒掉?他也不是納粹分子,不屬￿希特勒青年軍隊或別的什麼類似組織。但是如果這一旦張揚出來,被歪曲或者被渲染得聳人聽聞,你是幹宣傳的,你應該知道。」

  「這看起來很糟糕,我知道,這對銷售將大有影響。」

  「不過,還不會張揚出來的。」惠勒直率地說,「我們訂了幾個計劃來封住他們的嘴。有一點是肯定的,無論如何不能把秘密洩露給弗魯米。」

  「喬治,我打電話與你說的也是與之相類似的事。我就在克拉斯納波斯基,也碰到一樁敲詐事件,我想知道……」

  「什麼敲詐事件?那兒發生了什麼?」

  蘭德爾簡單地告訴他如何通過與弗魯米會面得知他們工程裡的叛徒。

  「是誰?」惠勒插問道。

  「我們的圖書管理員。漢斯·博加德斯。一小時前我見過他了。他承認了,他一直在傳遞我們的……」

  「炒了他!」惠勒吼道,「告訴他了嗎?嗯?」

  「不,等一等,喬治。」

  「你去,馬上告訴他,你就說戴克哈德博士和喬治·惠勒授權你這樣做,叫赫爾德林和他的警衛上樓去把那個狗狼養的扔出去。」

  「喬治,可不那麼簡單,這也正是我為什麼打電話給你的原因。」

  「你這是什麼意思?」

  「他也在敲詐。他聲稱自己掌握了詹姆斯福音書的一處漏洞。他說他要把這漏洞移交給他的男朋友——那個記者普盧默——是的,就是這麼回事。如果我們要解雇他,他就會把我們整個毀掉。」

  「史蒂夫,你到底在說什麼?什麼證據?」

  蘭德爾拿起筆記,給惠勒念了一段詹姆斯福音上的文字,又念了關於富西納斯湖的研究調查。

  「荒唐!」惠勒發火道。「我們有世界上最好的專家——碳素鑒定專家、文章分析批評專家、阿拉米語專家、古猶太專家、以及羅馬史專家,經過了他們多少年的研究,詹姆斯福音的每個單詞、短語、句子都是在放大鏡下被世界上最銳利的眼睛和大腦細心檢查過的。他們都一致、毫無例外地通過並證實了它的真實性。怎麼,誰會聽什麼搞同性戀的圖書管理員的胡說八道。」

  「喬治,他們可以不聽一個同性戀的圖書管理員,一個無名小卒的話,但是整個世界會聽弗魯米的,如果他提出來的話。」

  「不,他不會提出來,因為沒有什麼可提的,沒有任何錯誤。蒙蒂的發現是真的,我們的《國際新約》是不會出錯的。」

  「那麼我們怎麼解釋我們的《國際新約》上說耶穌涉足穿過羅馬一個乾涸的湖泊,而這個湖3年後才被抽幹的事呢?」

  「我肯定不是博加德斯就是你弄錯了,搞得一團糟。這是毫無疑問的。」他停了一下,「好吧,好吧,為了讓你放心,再給我念遍材料——慢點,等一下,讓我取一下我的筆和紙。好,把那些胡言亂語念給我聽吧。」

  蘭德爾慢慢地念給他聽,念完了,他說,「喬治,就這些。」

  「多謝,我會給別人看的。可這事到頭來不過是一場空,忘掉它吧,照常進行,我們還要解決這兒的問題。」

  「好吧,」蘭德爾有些釋然,「那麼,我就幹了,炒掉漢斯·博加德斯,我還要讓赫爾德林隊長送他出旅館。」

  那端有一小片刻沉默,「關於博加德斯,是的,當然我們要炒掉他。可是史蒂夫,再想一想,也許我們應該自己去處理。我的意思是,像解雇博加德斯這樣的雇員,這不是你的職責範圍,聘用與解雇是我們的責任。戴克哈德博士一向喜歡在那種事情上處理得不出一點毛病。你知道那些德國人,就這樣。今天先忘了博加德斯,幹你的工作。明天,我們回辦公室後,我們會履行我們的職責的,我想這樣最好。現在,我最好回亨寧那兒我們現在的問題上。呣,史蒂夫,順便還要謝謝你的警覺。你堵住了阿姆斯特丹的漏洞,值得發獎金。至於那個——那個湖,不管它叫什麼湖——富西納斯?忘了它吧。」惠勒走了。

  蘭德爾掛上電話。

  可是,5分鐘後,蘭德爾仍坐在桌後的轉椅裡,他忘不了,他的思緒又回到了剛才的對話上。

  喬治·惠勒的語氣及他關於解雇漢斯·博加德斯的態度的變化使他很納悶。他起初想立即把博加德斯扔出克拉斯納波斯基,但聽到那個圖書管理員的發現及威脅後,惠勒突然變得不那麼固執地要立即炒掉他了。

  奇怪。

  但是對蘭德爾來說還有更讓他困惑的東西,即惠勒把博加德斯發現的年代錯誤輕輕放到一邊的不在乎的態度。惠勒並沒有新的事實來否認它,他只是把它單單踢到毯子下。當然,惠勒不是神學家,不是學者,所以不能奢望他找到真正的答案。但蘭德爾決定要很快找到個人,最好給一個解釋。

  他在椅子裡直了直身子,他自己是信仰堅持者之一,既是作為一個出版人又是作為一個信仰者,他不能將有問題而這個問題還沒有解決的東西賣給世界和自己。

  這兒,就在他的桌子上,有一個博加德斯發現的錯誤,如果問題不能找到答案,這個工程的可信度就會被毀掉。

  確實,事情不大,但是……

  有一句老得掉牙的諺語,他記不得是赫伯特、喬治·赫伯特說的,或者也許是本傑明·富蘭克林說的了,這話閃現在他的大腦裡,「因為少了一個釘子丟了馬蹄鐵,因為少了一個馬蹄鐵而丟失了一匹馬,因為丟失了一匹馬,那位騎士便迷失了。」

  哦,這位騎士千萬不能迷失。

  他要把這個釘子給它釘牢。

  蘭德爾拿過電話,按下蜂音器。「安傑拉,替我將內奧米叫來,告訴她,兩小時後我要飛往巴黎,讓她給我安排一個今天下午晚些時候在亨利·奧伯特教授的實驗室跟他的約會。」

  「又要旅行?史蒂夫,有什麼事嗎?」

  「只是調查一下,」他說,「一點小小的調查。」

  蘭德爾又一次來到了巴黎,來到了奧伯特教授的辦公室和實驗室的所在地。

  現在,蘭德爾已經坐在沙發的一頭,面對著正打開卷宗夾的奧伯特,他拿著蘭德爾給他的材料。

  奧伯特接了按起了皺紋的眉頭,才開始看這些內容,五官露出些迷惑。「我還是不明白,蘭德爾先生,你為什麼讓我把紙草紙的實驗結果再看一遍,我只能告訴你說與上次沒有什麼不同。」

  「我只是想再次確認有沒有漏掉什麼。」

  奧伯特教授對這種說法很不滿意,「不會有什麼漏掉的東西,尤其是在這個紙草紙的實驗裡。」他認真地看著蘭德爾,「什麼特別的原因困擾著你嗎?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁