學達書庫 > 外國文學 > 漢尼拔 | 上頁 下頁 |
二三 |
|
第十二章 通向地獄的路上如果有收容所的話,那收容所一定像馬裡蘭州慈善醫院的救護車進口。警笛收尾時的嗚咽聲、瀕死者的嚎叫聲、滴注器的滴答聲、哭聲和尖叫聲,都籠罩在從下水道孔冒出的一股股蒸汽裡,蒸汽被巨大的霓虹急救標誌映成了紅色,宛如摩西的火柱①,升到天上,化作了雲彩。 ①見《聖經。舊約·出埃及記》第13章,摩西率領以色列人從紅海曠野的路離開埃及。「日間,耶和華在雲柱中領他們的路;夜間,在火柱中光照他們,使他們日夜都可以行走。」 巴尼從霧氣裡走了出來,把他強有力的肩膀綿攏進茄克衫,踩著破碎的路面大踏步在東方的黎明裡走去,剃成平頭的腦袋往前伸著。 他已經晚下班25分鐘了——因為警局送來了一個神志恍榴的皮條客。那人喜歡打女人,因而挨了槍,護士長便把巴尼留下了——遇見暴力傷害他們總留下巴尼。克拉麗絲·史達琳從她茄克衫的風帽裡偷窺著巴尼。她讓他在街對面走了半個街區遠才把自己的大提包甩到肩上,跟隨著他。看見他步行經過了停車場和公共汽車站,她才放了心,步行比較容易跟蹤。她不知道他住在哪兒,必須在跟他見面前先查明他的住處。 鄰近醫院後面的街道是藍領和幾個民族混居區,安安靜靜。在這兒,你的車晚上只須加一把查普曼鎖,不必取走電池,孩子們也盡可以在戶外玩。 過了三個街區,巴尼等一輛貨車穿過斑馬線後便向北折進了一條街道。這兒的房屋雖然矮小,有的房屋卻有大理石臺階,門前還有漂亮的花圃。有些空店鋪正面的窗戶還用肥皂擦洗得一塵不染。商店逐漸開了門,已經有人進出。史達琳的視線叫路兩旁停著過夜的車子擋住了半分鐘,但是仍在往巴尼方向走去,沒意識到巴尼早已停了步。她看見巴尼時已到了他的街對面。也許他已經看見了她,她沒有把握。 巴尼雙手抄在茄克衫口袋裡站著,頭向前伸著,眼睛盯在路面正中一個動著的東西上——路上躺著一隻死鴿子,汽車馳過,帶起的風一吹,翅膀扇動著。死鳥的伴侶在屍體旁跳來跳去,不時斜著眼看它一下,小腦袋隨著粉紅的腳的每一次跳躍而抖動。她轉了一圈又一圈,發出輕柔的咕咕聲。幾輛小車和一輛貨車馳過,那未亡者總是到最後一刻才略微飛開一點。 巴尼也許抬頭看了看她,史達琳沒有把握。她必須繼續往前走,否則就會被發覺。她回頭一看,巴尼已經蹲在路當中,對車輛舉起了一隻手。 她轉過街角,不讓巴尼看見,脫掉了帶風帽的茄克衫,從大提包裡取出一件毛線衣、一頂棒球帽和一個運動提包。她迅速換上衣服,把茄克衫和大提包塞進運動提包,再把頭髮塞進帽子,然後跟回家的清潔女工一起轉過街角,回到巴尼那條街。 巴尼把死鴿子捧在手裡,鴿子的伴侶簌簌地飛到頭頂的電線上望著他。巴尼在一個綠色的草地上放下死鴿子,理好了它的羽毛,然後轉過大臉對著電線上的鳥說了幾句。他繼續往前走時,那一對中的未亡者飛到了草地上,圍著屍體繼續飛旋著,在草地上跳著。巴尼沒有再回頭看它,踏上了100碼外一處公寓的臺階。他伸手取鑰匙時,史達琳全速跑過了半個街區,趕在他開門前來到他面前。 「巴尼,嗨!」 巴尼在臺階上不緊不慢地轉過身來,低頭望著她。史達琳忘記了巴尼雙眼分得很開,不大自然。她看見了他眼裡的聰明,感覺到某種聯繫的火花。 她脫掉帽子,讓頭髮披了下來。「我是克拉麗絲·史達琳。還記得我嗎?我是——」 「是聯調局那個特工?」巴尼沒有表情地說。 史達琳雙手合掌,點了點頭。「是的,我就是聯調局那個特工。巴尼,我需要跟你談談。非正式的。想問你幾件事。」 巴尼從臺階上走了下來。他站到史達琳面前時,她仍然得抬頭看他。她不像男人那麼害怕他那魁梧的個子。 「你是否應該記錄下來,史達琳警官,你還沒向我宣讀我的權利呢。」他聲音很高,而且粗魯,像約翰尼·韋斯摩勒①演的泰山。 ①20世紀20年代傑出的美國自由泳運動員;後成為電影演員,在幾部泰山影片中扮主角。 「當然,我並沒有向你宣讀米蘭達卡②。」 ②在美國警察逮捕人時必備的卡片,卡片上有要向嫌疑人宣讀的關於憲法規定的權利,特別是保持沉默和聘請律師辯護的權利的文字。 「對著你的提包說一句怎麼樣?」 史達琳打開她的提包,對它大聲說話,仿佛裡面有一個友善而愛惡作劇的侏儒。「我沒有給巴尼宣讀米蘭達卡。他不知道他的權利。」 「街道那頭的咖啡挺不錯。」巴尼說。「你那提包裡還有多少秘密?」兩人走著時他問。 「三個。」她說。 掛有殘疾人牌子的車走過時,史達琳意識到車上的人都望著她,但是受苦的人往往粗野,仿佛他們有一切權利如此。在下一個街口,另一輛車上的人也在看她,但是因為有巴尼在旁邊,沒有說話。從窗口伸出的任何東西都會立即引起史達琳的警惕——她提防著克裡普幫的報復。但對這種不出聲的媚眼她卻只好承受。 她和巴尼進入咖啡館時,殘疾人的車退進了一條小巷,掉過頭向來時的方向去了。 他倆得等小隔間空出來,便站在買火腿雞蛋的擁擠地方,而服務員則用印地語對廚子叫喊著。廚子帶著抱歉的臉色用長柄鉗子擺弄著肉。 「咱們吃點東西吧,吃山姆大叔①的。」兩人坐下之後史達琳說,「情況怎麼樣,巴尼?」 ①指吃公款。山姆大叔是美國的譯名。 「工作不錯。」 「什麼工作?」 「警衛,特許助理護士。」 「我估計你現在該是個註冊護士了,也許在醫藥學校讀書。」 巴尼聳聳肩,抬頭看著史達琳,伸手去取奶酪瓶。「因為打死了伊英爾達,他們給你罪受了?」 「還得看看。你認識她嗎?」 「我見過她一面,是他們把她丈夫第戎抬來的時候。那時第戎已經死了,還不等他們把他塞進擔架。弄了他們滿身血。送到我們那兒時,屎尿都流了。滴注液滴不進,往外流。她抓住第戎不放,還打護士。我只好……你知道……漂亮女人,身體也棒。他們沒有讓她來,在她丈夫——」 「是啊,她在現場很惹眼。」 「我也這麼想。」 「巴尼,在你把萊克特博士交給田納西州的人時——」 「他們對他不客氣。」 「在你——」 「現在他們全死了。」 「是的,他的幾位看守都只勉強活了3天就死掉了。可你看守了萊克特博士8年。」 「6年——他到牢裡時我還沒有去。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |