學達書庫 > 外國文學 > 國情咨文 | 上頁 下頁
一九


  「我很吃驚他們怎麼會首先和你接觸的,中尉。」其中一個調查官員說。紮克對軍界裡的人的這種反應已很習慣。很多人討厭他,把他當做一個外來入侵者。

  加勒提首先解釋的事情之一就是特種部隊在現役武裝部隊之外徵兵幾乎是沒有先例的。「我們的人通常先服役三到五年,然後我們才會加以考慮,」加勒提說,「不過老實說,眼下我們要人要得緊。」加勒提繼續解釋道,軍方正在擴編中東別動隊。同時,國會向他們施加壓力,要求提高所有特種部隊的語言技能。每個小組,或者A-特遣隊,由十二人組成,他們各有專長。從理論上說,每組至少應有一人會說所在行動區域內的一種或多種語言,而其他人也應該具有足以應付工作的語言知識。在理想的狀況下,合格組員的體貌特徵也要能和當地人一樣。別動隊小組要能混跡於當地人之中,這樣能夠提高在敵控區執行任務的能力。

  「八十年代擴編『南司』的小組時是不費什麼事的,」加勒提說,他指的是負責拉丁美洲的美國南方司令部,「我們的部隊中有15%本就是拉美人,有些小夥子就是在西語區長大的,很多人都能說一口漂亮的西班牙語。但是要擴編第五特種軍團——他們是處理中東事務的,現在可是一個真正的挑戰。」

  加勒提解釋說美國軍隊中會說阿拉伯語的人是鳳毛麟角,說法西語或庫爾德語的也很少。而且不管怎麼說,這些會說的人大多由於這樣或那樣的原因不適合進特種部隊。他們決定到現役部隊之外去物色人選。當計算機搜索有語言技能和接受過軍事訓練的人時,紮克的名字出現了。他在海軍陸戰隊裡待的時間過於短暫,這是個不利的方面,但加勒提注意到他受到的考評非常出色。上校還調查了他的背傷,並獲悉傷已痊癒。而紮克又有阿拉伯語和法西語兩項專長在手,無疑是個寶貝了。

  「我們認為你應該是咱們的人。」加勒提下結論道。

  紮克對這個提議大吃一驚。當官的就靠計算機為他們下結論,這簡直是白癡做出的事,他想。難道加勒提沒有認識到,和他談話的是一個疲憊不堪的研究生,而這個研究生最近一次的作戰訓練已經過去六年多了?難道他看不出,由於多年泡在課堂和圖書館裡,紮克的肌肉已變得鬆鬆垮垮了?他在特種部隊裡是活不了的。

  他們的整個想法太牽強了,紮克當時認為,雖然暗地裡他已經興奮起來。加勒提准是感覺到紮克有點動心了,因為他接著開出了所有的條件。當然,紮克得完成在布拉格的為期十七個星期的訓練計劃,但是他不必通過標準合格線或Q學程。他的錄用是有保證的。加勒提還力圖用地緣政治的觀察資料來刺激紮克的胃口。隨著冷戰結束,各種事端都在升溫,他說。他們正進入一個灌木林火戰爭①和地區侵略的時代。資源競爭在加劇,武器軍火在擴散,種族衝突在升級。波斯灣以外的石油資源正在慢慢枯竭,這意味著中東的重要性在九十年代還會增加。紮克將會有顯身手的機會,這一點他可以放心。

  ① 灌木林火戰爭:指小規模衝突。

  紮克沒有向加勒提表態。他說他會考慮這個提議的。他說他很榮幸。之後,當他獨自在房間裡,周圍散佈的每件東西都勾起對吉爾的回憶,這時他越發顯得動心了。加勒提來後的那天晚上他徹夜未眠。

  「是什麼使你下定決心的?」一個調查官員問道。

  紮克思忖了片刻。儘管這個問題他聽過多少次了,他還是不能肯定他是否真的知道答案。「我迫切地想要一些真實的東西。」他最後說道。

  「啊,『綠色貝雷帽』幹的事的確很真實。」兩個調查官都笑了。

  「但是這個決定也夠衝動的。」紮克又添了一句。就像當初參加海軍陸戰隊一樣。他記得當時這個想法怎樣迅速佔領了他的思想。幾個月來他第一次開始跑步。接下來的幾天,晚飯過後,他就一頭沖出去,紮進涼爽的夜裡,沿著查爾斯河跑步。他想像著脂肪正在消耗掉,他的身體又變得堅硬而修長。他夢想著逃離此地。

  他沒有和任何人談過這一想法。對待父母他已經十分老練,在臨走之前他給他們各去了一封信,解釋自己要重返軍營。在與加勒提會面兩周後,他賣掉所有家當,來到了北卡羅來納。

  「這變化太突然了。」其中一個調查官說。

  「在布拉格他們把人訓得很慘。」另一個說。

  這沒錯。可紮克是過來人了,而且經過這幾年的萎靡不振,他十分歡迎另一個磨練自己的機會。訓練課程是在麥凱爾營進行的,那是布拉格要塞方圓兩百英里軍事重地的前哨基地。當紮克在五月底來到麥凱爾,爬出一輛哈姆維車時,首先映入眼簾的是一塊二十英尺高的標語牌,掛在一幢用瓦楞材料造的大樓上。上面寫著SURVIVAL①其每一個巨大的字母又各引出一句格言:Size up the situation②;Under haste makes waste③;Remember whereyou are④;Vanquish fear and panic⑤;Improvise ⑥;Vane liVing⑦;Actlike natives⑧;Learn basic skills⑨。

  ①SURVIVAL:意為「生存」。
  ②Size up the situation:意為「審時度勢」。
  ③Under haste makes waste:意為「欲速則不達」。
  ④Remember where you are:意為「記住你的方位」。
  ⑤Vanquish fear and panic:意為「克服恐懼和驚慌」。
  ⑥Improvise:意為「就地取材」。
  ⑦Value living:意為「珍視生命」。
  ⑧Act like natives:意為「入鄉隨俗」。
  ⑨Learn basic skills:意為「學習基本技能」。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁