學達書庫 > 約翰·格裡森姆 > 超級說客 | 上頁 下頁
一三〇


  「我不過是好奇嘛,」她說,聲音帶點兒孩子氣。我們現在已經是一對精神上的情人,相互逗逗樂,說句悄悄話,別有一番情趣。

  「三分之一,可是要真正拿到手,還早得很哪。」

  她扭動著身體向我貼了過來,可是突然一陣劇痛疼得她差點兒要哭出聲來。我扶著她背朝上躺下。她強忍著淚水,身體繃緊得像根拉直了的彈簧。她背上創傷累累,無法仰臥。

  我撫摸著她的秀髮,在她耳邊說著悄悄話,一直到內部通話系統發出的呼喚把我們打斷。是貝蒂·諾維爾在樓下呼叫。我該走了。

  凱莉緊緊地抓著我的手。我吻著她紅腫的臉蛋,保證明天再來。她求我留下別走。

  我承辦第一個案件就取得如此輝煌的戰果,能給我帶來多大的好處,當然是不言自明的。在過去幾個小時之中,我能看到的唯一不利之處,就是今後除了走下坡路,我別無他途。我將來的委託人,有誰會不指望發生同樣的奇跡?不過,等以後我再為此操心也不為遲。

  星期六中午之前,我正獨自待在辦公室裡,等候一位記者和他的攝影師。這時,電話鈴聲突然響起。「我是克利夫·賴考,」一個聲音嘶啞的人說。我趕忙按下錄音機的按鈕。

  「你有什麼事?」

  「我老婆在哪裡?」

  「算你運氣好,她沒有進停屍所。」

  「當心我砸爛你的狗頭,臭大亨!」

  「你罵吧,老夥計。我的錄音機開著呢。」

  他立即掛斷了電話。我呆呆地瞪著手上的話筒。這不是原來的那部電話,而是從批發超市買來的便宜貨。在開庭期間,我們不想讓德拉蒙德竊聽到談話的內容時,偶爾換用這一部。

  我給布齊家裡打了電話,把我和賴考先生之間這場短短的對話告訴了他。他昨天送傳票和離婚訴狀時,跟克利夫發生過衝突。克利夫對他破口大駡,甚至侮辱了他的母親。要不是附近停車場上的兩個工人奔過來攔住,布齊恐怕少不了要給他放點兒血。昨天晚上布齊對我說,克利夫要是敢來威脅,他決不會袖手旁觀。他有個鐵哥們名叫石頭,是個業餘拳擊手,兩個人一起可以打遍天下無敵手,布齊這樣向我保證說。我要他保證只能嚇唬嚇唬那個小夥子,絕對不能傷害他。布齊把他的想法告訴了我,他準備把克利夫叫到一個沒有人的地方,提出他打電話這件事,告訴他,他們是我的貼身保鏢,他若是再對我威脅,他們就要對他不客氣。我倒是很欣賞這個主意。我再也不願在恐懼中生活了。

  這就是布齊想的愉快時刻。

  《孟菲斯報》的記者于11時來到事務所。在我們交談的過程中,攝影師拍光了整整一卷膠捲。他想瞭解整個的案情以及審理過程中發生的一切,我毫無保留地把他的耳朵灌滿。現在已經無需保守任何秘密了。我為德拉蒙德講了一些好話,對基普勒做了熱情讚揚,向陪審團獻上了一曲莊嚴的頌歌。

  在星期日的報紙上這篇報導將是重頭戲,記者向我保證道。

  我在辦公室裡混時間,讀讀郵件,看看本星期為數不多的幾次電話記錄。我無法投入工作,更何況我手頭本來沒有幾個案子,沒有幾個委託人。一半的時間,我用於回憶審訊的情況;一半的時間,則夢想著我和凱莉一起生活的未來歲月。我難道還能交上更大的好運嗎?

  我撥了馬克斯·勒伯格的電話,向他談了詳細情況。一場暴風雪使芝加哥的奧哈拉機場關閉,因而他未能及時趕來孟菲斯旁聽審判。我們談了一小時。

  我們在週六夜晚的約會與週五的十分相似,只有吃的飯菜和看的電視片有所不同。她喜歡吃中國菜,我帶來了滿滿一大包。我們以同樣的姿勢坐在那同一張床上,看著一部喜劇片,然而笑的次數卻不多。

  但這決不是無聊。她正慢慢地走出她那個人生活噩夢的陰影。身上的創口正逐漸癒合。發出笑聲時不再那麼困難,行動不再那麼緩慢。愛撫也已有所增加,但並不多。遠遠不夠。

  她討厭身上穿的運動衫。他們每天給她洗一次,但她實在不願再穿。她渴望重新顯得美麗動人,她想穿自己的衣裙。我們商量著如何溜進她住的公寓,去取出她的衣物。

  我們仍然沒有討論我們的未來。

  51

  我現在已經成了既有錢又有時間的富人,星期一上午一直睡到了9點,才起來隨隨便便地穿上一套卡其牛仔服和一雙平底鞋,領帶也不打,不急不忙於10點鐘到事務所上班。我的合夥人正忙著收拾布萊克一案的文件,撤掉幾個月來把我們門口那個辦公室塞得滿滿的幾張折疊桌。我們兩個咧著嘴巴,周圍的一切都在望著我們微笑。壓力已經煙消雲散,我們心滿意足,輕鬆舒坦。戴克上街去買咖啡,我坐在辦公桌前,回味著美好的時光。

  戴克已將昨天《孟菲斯報》上的那篇文章剪下,他以為我或許還需要一份。我謝謝他道,我可能用得著,其實在我的寓所裡我已有了十多份複印件。我上了市內新聞的頭版,那篇長文對我的輝煌勝利做了精彩的報導,還配發了一張我坐在寫字臺前的大幅照片。昨天整個一天,我的眼睛一分鐘也沒有離開過我自己。《孟菲斯報》發行30萬份,金錢也買不到這麼露臉的事。

  我收到了幾份傳真。有兩份是老同學發來表示祝賀的,順便還開個玩笑說要借點錢。法學院的馬德琳·斯金納情真意切,充滿友情。馬克斯·勒伯格傳來的是兩篇文章。一篇是芝加哥一家報紙發表的有關裁決的短文。另一篇是克利夫蘭一家報紙昨天發的一篇報導,對布萊克案的審理情況做了詳盡的描述,接著又闡述了大利公司目前遭遇的越來越大的麻煩。包括俄亥俄州在內,至少有7個州正在對它進行調查。全國到處都有投保人在對它進行起訴,而且起訴它的人還會日益增多。可以預期,孟菲斯對它的裁決肯定會引發起一股起訴大利公司的洶湧激流。

  哈,哈,哈!我們親手觸發了這場災難,我們感到無比喜悅。想到基利先生對著財務報表企圖從中找出更多現鈔的那副焦急的模樣,我們不禁放聲大笑。他肯定會在哪個縫縫角角裡找到現鈔的!

  花商送來了美麗的插花,這是布克·凱恩和馬爾文·香克爾事務所的律師們向我表示祝賀的禮物。

  我原本以為今天電話會響個不停,人們會接二連三地來求我做他們的訴訟代理人。但這種情況並未出現。戴克說10點以前只來過兩個電話,而且一次還是對方撥錯了號碼。我並不擔心。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁