學達書庫 > 外國文學 > 惡化 | 上頁 下頁 |
一〇五 |
|
我看了看四周,沒有橘黃色的草地,也沒有粉色的樹林,沒有那個地方的任何痕跡。 簡還拿著刀子,身體像樹葉一樣不住地顫抖,不住地啜泣,眼睛裡充滿了恐懼,死死地盯著她身上的血跡,一邊不住地吐著口水,一行粘稠的唾液掛在下唇上。 現在我開始感到刀子切入了手掌,血從手的一側湧出滴到了地板上。但我顧不上疼痛,走到簡跟前,將刀子輕輕從她手中拿開,然後扶起她來進了另一間臥室。 「他們在派人跟蹤我們嗎?」簡哭著說,「是不是因為我不讓他們把你帶走,他們就跟蹤我們介」木是的。「我一邊拍著她的頭髮,幫她躺到床上,一邊說,」好了!一切都過去了!就是那個傢伙在搗亂,他在找我,而不是你。「 「也許他們會派更多的人來。」 「不。」我說,「不會的。」 我不知道自己怎麼會知道,但我確實知道,也許是菲利普所說的直覺吧! 「一切都過去了。」我說。 這一次我是對的。 是的。 第55章 把根留住 那天下午,我去把他的屍體埋了。 我事先把它切成了小塊兒。 第二天,我們收拾好東西,離開那裡,去了門多西諾。 四個月後,簡生下一個九磅重的男孩。 我們給他起名叫菲利普。 有時候我想,我是很幸運的。我為自已被拋棄而感到幸運。 雖然我的外表很普通,但我的經歷卻很不凡。我曾見過一般人所看不到的,也做過一般人所做不到的。我過得很幸福。 我已經意識到,我所生活的世界是一個精彩的世界,一個充滿了奇跡的世界。雖然我的本性使我不能充分享受它們,但至少我知道,它們確實存在。 我盡力把這些告訴我的兒子。 我不能原諒我自己曾經做過的壞事。我現在相信,也明白我曾經是那麼的壞。不管在什麼情況下,也不管有多麼充分的理由,謀殺從本質上講都是很壞的行為。不論誰為了什麼原因都不應該殺人。 如果有上帝的話,只有他或她才能夠原諒我的所作所為。 我惟一可以說的是,我已經從錯誤中吸取了教訓。我所經歷的一切並非一無所獲。我已經不是過去的我。 所以,也許我的一切旅程都有其特定意義,我生命裡那些毫無聯繫的看似散亂的事件都是命運的安排。 但我仍然在想,我們到底是什麼?是另類的後裔?是基因突變?還是是政府實驗?我疑惑,但是我不像過去那樣整天思考這些問題。這並非我生活的核心。 我的兒子才是。 菲利普才是。我不知道自己是否相信上帝和魔鬼,天堂和地獄,但我忍不住想我們之所以是這樣一定有其原因。我確實相信我們是為了某個目的才來到這個世界,而且確信這個目的不僅僅是生存,不僅僅是像其他人那樣弓隊注意,更不是為大眾消費做試銷產品。但到底為了什麼,我也不知道。 也許有一天我會明白。 也許我的兒子會明白。 那我所窺見的,差一點走過去的那個世界又是什麼呢?我常常會這樣想。它到底是什麼?天堂?地獄?極樂世界?它是否神秘主義者和宗教領袖沉思好長時間後被認為失去一切自身的知覺所看到的那個地方?還是同我們的世界同時並存的另一塊空間? 但我也想不出更好的理論。 不管它是什麼,不管它源自迷信還是科學,那個世界的存在多少緩解了我對於死亡和來世的焦慮。我不知道自己是否曾真的擔心死後的事,但我肯定考慮過,因為我現在感覺輕鬆多了。 我不知道是否有來世……沒有人能知道……但我卻確信有,並且不害怕。 我們仍住在門多西諾的海邊。早上我寫東西,而簡則照顧菲利普,收拾花園。 下午我們會一起度過。 我們生活得很幸福。但甚至現在我都感覺到我們終會不滿足現狀。有時我會想起在湯姆森時詹姆斯和我說的話,他說在海的那邊,一個小島或半島上,有一個屬被拋棄者的國家,在那裡,和我們一樣的人們自由而平靜地生活在自己的國度裡。 我想,那裡可能更適合撫養孩子。 看著海水,我對自己說,有一天我會去學航海。 (完) |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |