學達書庫 > 本特利·利特 > 致命本能 | 上頁 下頁


  「我不知道,」吉米厭倦地說,「我需要時間考慮一下這個問題。」

  「你沒有很多時間。」保羅從這一邊看到那一邊。他們已經到達了教室區,他們周圍也有很多人。他降低了他的聲調:「你聽說了關於薩姆森兄弟的事,是嗎?」

  「我聽說他在監獄裡。」

  「你聽說了是為什麼嗎?」

  吉米看看他:「為什麼?」

  「他割掉了一個嬰兒的那玩意兒。」

  由於害怕,吉米感到胃裡一陣冷痛。他搖了搖頭表示懷疑:「我不相信。」

  「這是真的。希姆和他那一幫子在安全道上走進了廁所,而那個嬰兒就坐在馬桶上。他的父親站在旁邊看著他。兩個傢伙打了父親的頭部並把他揍了出去。然後,薩姆森的兄弟就取出刀片把孩子的命根子給清理掉了。」

  「我不相信這件事。」吉米重複道,但是他內心的恐懼增長了。他想起了那個食品店又冷又黑的廁所,想起了那個孩子,坐在馬桶上尖叫,被割掉了陰莖,血從他的大腿間湧流出來。他知道他再也不會到那個廁所去。

  保羅嚴肅地望著他,就停在他們教室的門外。「那些傢伙都很討厭。」他說,「要是我是你,我就會請病假提前回家。」

  白天過得很慢,休息後,吉米再也無法把注意力集中到數學或歷史上。當老師在用單調的低音上課時,他不知不覺地在根那兩個士男孩。想一旦被他們抓住。他們會對他怎麼樣。他正在腦海裡計劃最安全的回家路線。吃午飯時,他按計劃與午餐管理員在一起。但是他不需要打擾人家。霍爾巴克和薩姆森根本就不在視線之內。然而,他們在下午休息時就在那裡找他,而他卻呆在教室附近,躲了起來。

  他不知道他該怎樣回家。

  放學後,他們就在操場大門外等著他。吉米在與保羅一起走的時候,高聲地談著話,裝作什麼也沒有發生,希望表示不計較這個問題,而使其不再糾纏他。但是,當他看見他們兩人站在鏈條籬笆的另一側時,他感到發冷,停了下來,心裡覺得害怕。他突然感到兩腿發軟。

  薩姆森咧著嘴向他笑,他的嘴唇很薄,他的微笑很無情:「到這裡來,孩子。我們有話同你講。」

  雖然迪姆·霍爾巴克和丹·薩姆森在五年級,只比他高兩級,但是他們兩個看起來要大得多。霍爾巴克瘦瘦的,一頭棕色長髮,一張凹凸分明的臉。除了LEVIS牛仔褲和搖滾T恤衫外,很少穿別的衣服,而他的胳臂上是曬黑和肮髒的混合色。薩姆森高高的個兒,相當結實。他的眼睛是藍色的,目光堅定且又冰冷,他的嘴巴自然地彎成不討人喜歡、令人鄙視的樣子。今年他由於打架已經被停學三次,其中一次的見證人就是吉米,他看見薩姆森反復地把對手的頭往樹幹上猛推。當一名教師勸阻打架的時候,另外一個孩子的臉已經被打破,正在流血。他還被打掉了兩穎牙齒。薩姆森甚至都沒有受傷。

  「孩子,到這裡來。」

  「到校長辦公室去,」保羅低聲道,「你可以逃脫。」

  吉米向後退了一點。

  「你必須在某個時候離開學校,」霍爾巴克說,「我們將在這裡一直等到你離開學校為止。」

  薩姆森冷冷地看著他。他唾沫四濺。「小傢伙!」他說。

  吉米轉過身來,開始向辦公室走去,毫不猶豫地故意向前走。保羅一動不動地在那裡站了一會兒,不知道該怎麼辦,然後,他急匆匆地跟著他的朋友走了。

  「你到哪裡去?」霍爾巴克追問道。

  「去校長辦公室。」吉米高聲地說。

  「我們沒有碰你。」吉米高興地在霍爾巴克語調裡聽到了擔心的感覺。他繼續走,不回頭,什麼話也不說。

  「你是個死鬼。」薩姆森說。他的聲調很低、平穩、沒有擔憂的味道,他說這些時仿佛是在陳述一個事實,「孩子,你是個死鬼。」

  「他們離開了!」保羅低聲說,挨著他走,邁著斜著走的步態,「你讓他們吃驚了。」

  吉米停下來,回過頭來。他的嘴發乾,他的手在發抖。他的心臟跳得很快,在胸腔裡跳得怦怦響,血液在流經頭部。兩個大一點的孩子開始回家,慢慢地沿著籬笆朝橡樹大街走去。他們定期地往後瞥他一眼,甚至這麼遠,他也能看見他們臉上僧惡的表情。

  「讓我們繼續朝校長辦公室走,」吉米說,「只是以防萬一。」他朝保羅笑了笑,裝作很勇敢的樣子,裝作他好像剛剛打贏了一場戰爭一樣,儘管他知道這場戰爭才開始。他不知道怎樣才能安全地回到家裡。

  他有一種他們會在路上某個地方等著他的感覺。

  第二章 黑影

  一

  「今天早晨我聽到了殺人案的事。」安·特納說。她把她搬下來的密封箱放在凱茜的出納機旁邊,跪下一條腿,在櫃檯下面架子上各種舊貨裡尋找一把精工刀,「真可怕。」

  凱茜沒有表情地看著她:「什麼殺人案?」

  「你沒有聽說?」

  凱茜搖搖頭。

  「那就對了。你整天都在這裡。你必須在今天早晨來開店門。」安找到了她要找的刀,站了起來。她切開箱子,把刀扔在櫃檯下面,拉出一疊《人民》雜誌,放在出納機的另一側。她把一綹頭髮從眼睛前面拂去,用橡皮筋把她的棕色長髮在後面紮成馬尾髮型。「這全是廣播裡說的。他們發現這個老頭在其房子裡被殺。他被剝了皮。」

  「他們打算怎麼辦?把他製成標本掛在牆上?」傑弗·馬丁從書店秘密通道後面向外窺視,他正在那裡給新書上架。他咧開嘴嘻嘻地笑。他老是在變換的頭髮今天是黑色,向後梳得光溜溜的。昨天還是橘黃色,梳著辮子。像往常一樣。他穿著一件舊的黑色晚禮服,多種顏色的扣子頗策略地安排在皮標簽上。

  安不理睬他。「這就發生在你鄰居那裡,」她告訴凱茜,「也許從你那裡下去兩三條街。」

  「他被剝了皮?」

  安點點頭:「全都剝了。」她用一個手指把她滑落的眼鏡推倒鼻樑上。

  「你敢肯定是我的鄰居嗎?」

  安從箱子裡抽出一疊《新聞週刊》雜誌:「格雷森大街。離你那裡就下去幾個街坊,是嗎?」

  「兩個,」凱茜承認道。她慢慢地搖搖頭,表示不相信,「什麼樣的人能幹出這樣的事?」

  傑夫在書架角落裡伸頭窺視。「你的爸爸?」他說。凱茜哈哈大笑。

  安向他皺了皺眉。「幹你的活吧,」她側身走近凱茜,降低語調成耳語,臉上是一副不贊成的表情,「我不知道為什麼巴裡雇傭這樣一個傻瓜。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁