學達書庫 > 外國文學 > 消失的地平線 | 上頁 下頁 |
二五 |
|
當然,在山谷參觀的過程中,康維也非常驚喜地發現了一種令人快慰的精神:親和友善和知足常樂,他懂得所有政治和行政管理都無法達到這種理想境界。他由衷讚美了一番,可張卻說:「哎,你應該明白,我們信奉這麼一條,就是要治理得好就有必要防止管得太多。」 「你們可有任何民主的機制,如選舉等等?」 「噢,沒有,假如得公開宣佈哪一項政策絕對正確而另外一項則完全錯誤,這會嚇著我們的人民的。」 康維微微一笑。他感到這種態度有些古怪卻令人同情。 就在這時,布琳克羅小姐講起她學習藏文如何讓她滿意,同時,馬林遜又開始發愁和抱怨,而巴納德始終保持著一種似乎可以算是了不起的鎮靜,且不管這是真的還是假裝的。 「老實告訴你,」馬林遜說,「這傢伙春風得意只會讓我更加窩火。我知道他還在嘴硬,可他沒完沒了地打諢取樂開始讓我噁心。要是我們不加小心就會被他牽著鼻子走。」 有那麼一兩次,康維也對這美國人能如此安心平靜有些懷疑。他回道:「他能這麼得當地處理事情,這難道不是我們的幸運嗎?」 「以我之見,這真他媽有些怪,你到底瞭解他什麼?康維?我說他是什麼人。」 「我瞭解他並不比你多多少,我知道他是從波斯來的,估計搞過石油勘探。他用這種方法來應付事情——在乘飛機轉移之前,我還費很大勁勸他跟我一塊走,直到我告訴他美國護照抵擋不了子彈他才同意了。」 「那麼,你見過他的護照嗎?」 「很有可能,可我記不得了。怎麼了?」 馬林遜笑道:「恐怕你會認為我多管閒事,可我怎麼會呢?假如有什麼秘密的話,兩個月也該得到破解。聽我說,這純粹是一種意外,就事情本身而言。當然我沒有向任何人透露半句,我甚至認為連你也不能告訴,可現在既然已經扯上這個話題,我也許得說上幾句。」 「是的,當然。但是我不明白你在說什麼。」 「是這麼回事,那個巴納德一直都是用一張假護照旅行,而他也根本不是什麼巴納德。」康維不無關切地皺了皺眉頭。他喜歡巴納德,就因為這個人會激發他的各種感想,但他根本就不可能很注意他到底是誰或不是誰。於是他說:「那麼你認為他是個什麼人呢?」 「他叫查麥斯·伯利雅特。」 「活見鬼!真是這樣!你怎麼知道的?」 「今天早上他落了一本小冊子,張把它撿起就拿給了我,他以為是我的。我禁不住翻看了一下,發現裡面夾滿了剪報。我一拿這本子有些就掉了出來。我承認我看過這些剪報;畢竟這東西也不是隱私,或者說不會是隱私。可一看,都是有關伯利雅特以及搜尋他的報道,其中一份上登有一張照片,除了那把小鬍子外絕對像巴納德。」 「你把這告訴巴納德本人沒有?」 「沒有。我只是把東西交給了他,沒說什麼。」 「說這麼多也只是憑認出一張報紙上的照片而已。」 「沒錯,就是這樣。」 「我想我不願因此就斷定一個人有罪,當然你可能是對的——我也不是說他完全不可能是伯利雅特。假如他是,這就可以說明他為何在這裡會這麼心滿意足——他是難得找到更好的藏身之地了。」 馬林遜有些失望,他本來認為很有點名堂的重大發現只得到這種漫不經心的對待。「那好,你對此將怎麼處置?」他問道。 康維沉思了片刻,回答說:「我也想不出什麼辦法,或許什麼都不要做,誰又能做什麼呢?」 「如果這人真是伯利雅特,那可就見鬼了。」 「親愛的馬林遜,假如這人是尼祿,眼下還不會對我們怎麼樣!不管他是聖徒還是無賴,只要我們還在這兒,我們都得盡力搞好關係。依我看,我們不要太明顯地表露任何態度,這解決不了問題。假如在巴斯庫時我就懷疑他的身份的話,我當然會同德裡聯繫查詢有關情況,這也只是一個公務職責,可現在我覺得可以要求不承擔責任。」 「難道你不覺得這麼看待此事太敷衍了事了嗎?」 「我不在乎敷衍不敷衍,只要它符合實際。」 「我想,你這話的意思就是要我不去理睬我發現的事情?」 「你可能做不到,但我們理所當然應該為此保持協商,不要去考慮他是巴納德還是伯利雅特還是別的什麼人,而是要避免我們離開時去面對倒黴的尷尬局面。」 「你是說我們應該放他一馬?」 「哈,我說的稍有不同,我們應該把抓獲他的樂趣讓給別人。當你與一個人融洽相處了幾個月之後,卻為他叫來一副手銬,這似乎總有些不合適。」 「我可不這麼想,這傢伙不就是個江澤大盜——我知道他使很多人喪失了錢財。」 康維聳了聳肩。他佩服馬林遜那種黑白分明的處事風格;公立學校的道德也許是粗俗的,卻至少也是直截了當的,如果有人犯了法,任何人都有義務把他送交司法機關——這始終被當作一個人人不允許違犯的法律。而有關檢查、分擔責任以及資產負債等等的法規很顯然就是這一類法律。 伯利雅特就犯了這一法律。不過,康維對這一案件不太感興趣,他有一種印象這是那類犯罪中非常惡劣的一例。他所瞭解的情況是,紐約巨大的伯利雅特集團經營失敗導致近上億美元的資金流失——一次經濟崩潰的記錄,這樣的記錄在當今世界並不少見。 從某種意義上講,伯利雅特一直在華爾街瞎混,而最終卻招來被通緝追捕的結局。 康維最後說:「好了,如果你聽我的告誡就不要再扯這件事——不是看他的面而是看在咱們自己的面上。請自己留點神,當然,你不會忘記他也許有可能不是那傢伙。」 然而他就是伯利雅特,那天晚飯之後終於露了真相。那時,張已離開了他們;布琳克羅小姐也去攻她的藏語語法了;剩下三個流落他鄉的漢子在咖啡的苦香和雪茄的煙霧中面面相覷。席間的交談不止一次地冷場,只有那個漢族人依然那樣周全得體和藹可親。現在他已不在場,隨之就是令人很不自在的沉默。巴納德一下沒有了玩笑和幽默。康維很清楚要馬林遜若無其事地對待那美國人也太勉為其難了;同樣巴納德很顯然已經敏感地意識到發生了什麼事。 突然,這美國人把雪茄扔了,「我想你們都已知道我是誰了。」他說。 馬林遜的臉色一下變得份保不安起來,但康維仍用同樣平靜的語氣回道:「對,我和馬林遜都知道了。」 「我也太他媽大意把那些剪報到處亂放。」 「大家都難免有疏忽的時候。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |